Was bedeutet hrós in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes hrós in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hrós in Isländisch.

Das Wort hrós in Isländisch bedeutet Kompliment, Lob. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes hrós

Kompliment

nounneuter

Megi sérhvert okkar ætíð hljóta svo einlægt og verðugt hrós!
Möge jeder von uns ein solch aufrichtiges, großes Kompliment verdienen!

Lob

nounneuter

Hvaða áhrif hefur það haft á þig að fá hrós og hvatningu?
Wie sind wir selbst durch Lob ermuntert oder gestärkt worden?

Weitere Beispiele anzeigen

HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum.
LOB — anerkennende Äußerung für eine gut ausgeführte Arbeit; honorierende Bemerkung für gutes Benehmen, gepaart mit Liebe, Umarmungen und einem freundlichen Gesichtsausdruck.
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar.
Eine Berührung, ein Lächeln, eine Umarmung, ein Kompliment — das alles ist nichts Großes, doch es tut ihr gut.
(1:1-10) Þeir áttu hrós skilið fyrir trú sína og þolgæði.
Lob war angebracht für ihr treues Wirken und Ausharren.
Þar sem þér finnst notalegt að fá hrós, ættirðu þá ekki að gera þitt besta til að veita hrós? — Matteus 7:12.
Wenn Lob dir selber schon so guttut, dann lob doch du auch andere, wo es nur geht (Matthäus 7:12).
17 Aðeins örfáir einstaklingar í söfnuðinum í Sardes fengu hrós.
17 Abgesehen von einigen Einzelpersonen erhielt die Versammlung in Sardes überhaupt kein Lob.
Ef sá sem steig víxlspor reynir í einlægni að fara eftir leiðbeiningum Biblíunnar verðskuldar hann hlýlegt hrós.
Bemüht sich derjenige, der einen Fehltritt begangen hat, aufrichtig, den Rat aus der Heiligen Schrift in die Tat umzusetzen, dann lobt ihn herzlich.
Ung kona segir: „Þið eigið hrós skilið fyrir framlag ykkar til trúfrelsis.
Eine junge Frau sagt: „Was Sie für die Religionsfreiheit tun, ist gut.
10 Vottar Jehóva hafa margsinnis hlotið hrós fjölmiðla og ráðamanna fyrir hreinlæti, góða reglu og virðingu í hegðun og háttum, ekki síst á stórmótum sínum.
10 Immer wieder werden Jehovas Zeugen von öffentlichen Stellen für ihren reinen Lebenswandel und ihr ordentliches und respektvolles Verhalten gelobt, was besonders auf großen Kongressen zu beobachten ist.
Það er ekki að furða að hún skyldi fá hrós.
Kein Wunder, daß sie Lob erntete!
Þegar börnin þín leggja sig fram um að bæta lestrarhæfni sína hafa þau mikla þörf fyrir hvatningu og hrós frá þér.
Wenn deine Kinder bemüht sind, sich im Lesen zu verbessern, werden sie oftmals Ermunterung und Lob von dir benötigen.
Foreldrar sem kenna börnum sínum hvað það þýðir að koma með alla tíundina í forðabúrið eiga sannarlega hrós skilið!
Eltern, die ihre Kinder darüber belehren, was es für sie bedeutet, den ganzen Zehnten in das Vorratshaus zu bringen, sind wirklich zu loben.
Einlægt hrós getur snortið þá og styrkt í þjónustu Jehóva.
Oder du siehst die Älteren, die trotz ihres Alters immer da sind.
Talsvert hrós um Bounty, Sir Joseph
Schönes Kompliment an die Bounty, Sir Joseph
Þeir eiga vissulega hrós skilið fyrir þolgæði sitt.
Für ihr Ausharren verdienen sie ein großes Lob.
Jafnvel „hrós“ með kynferðislegu ívafi, klúr brandari eða daðrandi augnaráð getur verið kynferðisleg áreitni.
Schon ein zweideutiges „Kompliment“, ein schmutziger Witz oder Anstarren kann unter sexuelle Belästigung fallen.
Víða um lönd hafa þeir hlotið hrós stjórnvalda fyrir löghlýðni.
Durch ihr biblisches Bildungswerk fördern sie den Familiensinn, die Sittlichkeit und Respekt vor dem Gesetz.
(Vers 20, 27) Það er því engin furða að hún skuli fá hrós. — Vers 31.
Kein Wunder, dass sie gelobt wird! (Vers 31).
Forstöðumaður íþróttamála borgar einnar skrifaði: „Þið verðskuldið mikið hrós fyrir friðsama framkomu ykkar.
Der Leiter eines städtischen Sportamts führte aus: „Das größte Lob verdient Ihr friedliches Verhalten.
Þú átt hrós skilið fyrir það. Þetta var rétt og skynsamleg ákvörðun.
Und wie gut, dass du dich dazu entschieden hast. Das war goldrichtig und sehr klug!
Þú getur varla búist við því að fá hrós og samþykki úr öllum áttum heldur máttu reikna með andstöðu.
Zu erwarten, dass dich alle Leute loben oder akzeptieren, wäre deshalb unrealistisch.
(b) Lýstu með dæmi hvernig hrós getur hjálpað þeim sem hafa farið út af sporinu.
(b) Welches Beispiel zeigt, wie man durch Lob jemand wieder auf den richtigen Weg zurückhelfen kann?
Þið eigið hrós skilið fyrir það.“
Alle Achtung!“
Einlægt hrós hefur heilmikið að segja til að eiginkona finni að hún er metin að verðleikum. — Orðskviðirnir 31:28.
Ein Wort aufrichtiger Wertschätzung trägt viel dazu bei, einer Frau zu helfen, sich geschätzt zu fühlen (Sprüche 31:28).
En það er líka mjög hvetjandi þegar við fáum óvænt hrós fyrir smekklegan klæðnað og góða hegðun unga fólksins í söfnuðinum og sjálfra okkar.
Aber es ist sehr ermutigend, wenn wir und unsere jungen Leute von anderen für das hohe Niveau unserer Kleidung und für unser gutes Benehmen spontan gelobt werden.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hrós in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.