Was bedeutet indicatif in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes indicatif in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von indicatif in Französisch.

Das Wort indicatif in Französisch bedeutet Indikativ, Indikativ-, andeutend, Signal, Kanal, Vorwahl, Vorwahl, Vorwahl, hoffen dass, Verdacht, hoffen dass, , wo auch immer, ehrlich gesagt, dennoch, trotzdem, außer, auch wenn, wo auch immer, obwohl, selbst wenn, solange, Titellied, Präsens, ich glaube, dass, von Wind bekommen, denken, glauben, dass, jdm mitteilen, dass, sicher sein, denken, glauben, zuversichtlich sein, dass, denken, dass, jmdn erinnern, dass, auch wenn, vorkommen als ob, denken, denken das, glauben dass, bestätigen, auch wenn, zufällig sehen, gehört, sichergehen dass, der Meinung sein dass, überprüfen, ob, sich wie etwas anhören, anfühlen, wo, besagen, glauben, beschreiben, dass, auf vertrauen, davon ausgehen, dass, präsentieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes indicatif

Indikativ

nom masculin (Grammaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La grande majorité des phrases en prose sont écrites à l'indicatif.

Indikativ-

nom masculin (Grammaire)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
On utilise l'indicatif pour rapporter des faits et des opinions.

andeutend

adjectif

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Signal

nom masculin (Radio)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kanal

nom masculin (Radio) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Vorwahl

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vorwahl

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vorwahl

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Pour faire un appel longue distance, il faut composer l'indicatif téléphonique avant le numéro de téléphone.

hoffen dass

Ich hoffe, dass ich im Lotto gewinne. // Wir hoffen, dass du schnell wieder gesund bist.

Verdacht

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'inspectrice n'avait pas encore de preuves, mais elle avait des soupçons sur l'individu qui avait commis le crime.
Obwohl sie noch nicht viele Beweise gefunden hatte, hatte die Detektivin einen Verdacht, wer der Täter sei.

hoffen dass

Wir hoffen, dass wir bis Ende des nächsten Jahres umziehen können.

John s'est dépêché, pensant qu'il était en retard.

wo auch immer

conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je te suivrai où que tu ailles (or: partout où tu iras).
Wo auch immer du hingehst, ich folge dir.

ehrlich gesagt

Il est vrai que je t'ai caché des choses.

dennoch, trotzdem

(opposition)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je la vois tout le temps, bien que (or: quoique) je ne lui dise jamais un mot.
ich sehe sie ständig, spreche aber dennoch (OR: trotzdem) nie mit ihr.

außer

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Allons au magasin, à moins que tu n'aies une meilleure idée.
Lass uns jetzt zum Laden fahren, außer du hast eine bessere Idee.

auch wenn

(umgangssprachlich)

Bien qu'il soit un joueur très doué, il n'a aucune discipline.
Auch wenn er ein sehr geschickter Spieler ist, hat er keine Disziplin.

wo auch immer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'aventurier était déterminé à réussir, où qu'il voyageât.

obwohl

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Linda est venue travailler bien qu'elle soit malade.
Ich entschied mich, zur Bücherei zu laufen, obwohl es regnete.

selbst wenn

conjonction

Même si on ne se revoit jamais, je ne t'oublierai jamais. J'aimerais toujours le chocolat même si tout le monde le détestait.
Selbst wenn wir uns nie wieder sehen, werde ich mich immer an dich erinnern. Ich würde Schokolade immer noch lieben, selbst wenn alle anderen sie hassen würden.

solange

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Ich bin glücklich, solange die Sonne immer wieder kommt.

Titellied

nom féminin (pour une émission TV)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'accours depuis la cuisine lorsque j'entends l'indicatif musical de mon émission préférée.

Präsens

(grammaire anglaise) (Sprachw)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le présent est l'un des premiers temps que l'on enseigne aux élèves qui apprennent l'anglais.

ich glaube, dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.

von Wind bekommen

verbe pronominal (changement de sujet) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La direction s'est aperçue que beaucoup d'employés utilisent les ordinateurs pour jouer.

denken

(opinion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je pense que nous devrions prendre cette route. Peut-être que ce tableau irait mieux sur ce mur, qu'est-ce que tu en penses ?
Ich denke, dass wir diese Straße nehmen sollten. Vielleicht würde dieses Bild besser an dieser Wand aussehen, was denkst du?

glauben, dass

Je crois que Dieu existe.
Ich glaube, dass Gott existiert.

jdm mitteilen, dass

Nous sommes au regret de vous informer que votre compte a été suspendu.
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihr Konto suspendiert wurde.

sicher sein

denken, glauben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je crois que Tom vient avec nous. Je vais lui demander.
Ich denke (or: glaube) Tom kommt mit uns, ich frage ihn einfach.

zuversichtlich sein, dass

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je suis sûr qu'il reviendra comme il l'avait promis.
Ich bin zuversichtlich, dass er, wie versprochen, zurückkommen wird.

denken, dass

J'imagine que vous êtes le nouveau shérif. Il est midi alors Glenn doit être au pub, j'imagine.
Ich vermute, dass du der neue Sheriff bist.

jmdn erinnern, dass

Rappelle-moi que j'ai un rendez-vous chez le médecin demain !
Erinnere mich daran, dass ich morgen einen Arzttermin habe!

auch wenn

conjonction

Je ne l'appellerais pas, même s'il me suppliait.
Ich würde ihn nicht anrufen, auch wenn er mich angefleht hat.

vorkommen als ob

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai l'impression que des fourmis me courent dessus.
Es fühlt sich so an, als wenn kleine Ameisen über meine Haut krabbeln würden.

denken

(intention)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je pense que je vais aller à l'épicerie maintenant.
Ich denke ich gehe jetzt zum Supermarkt.

denken das, glauben dass

Je crois qu'il ne pleuvra pas demain, mais je ne suis pas sûr.
Ich denke (od: glaube), dass es morgen nicht regnen wird, aber ich bin nicht sicher.

bestätigen

verbe transitif (affirmer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il soutenait que le tireur portait un sweat-shirt noir.
Er bestätigte, dass der Schütze einen schwarzen Pullover trug.

auch wenn

(umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.
Auch wenn ich froh bin, dass er bei uns bleibt, wünschte ich doch, er würde nicht die ganze Milch aufbrauchen.

zufällig sehen

(dans questions surtout)

Tu n'aurais pas vu mes clefs, par hasard ?
Hast du zufällig meine Schlüssel gesehen?

gehört

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu as entendu que M. Johnson était mort ?
Hast du schon gehört, dass Herr Johnson verstorben ist?

sichergehen dass

verbe pronominal

Comme Georges voulait s'assurer d'obtenir un bon siège, il a acheté ses places de théâtre un mois à l'avance.

der Meinung sein dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il estimait (or: Il pensait) que ce qu'elle avait fait était injuste.
Er war der Meinung, dass ihre Taten unfair waren.

überprüfen, ob

Vérifiez que le solde de mon compte est au moins de quatre cents dollars, s'il-vous-plaît.
Bitte überprüfen Sie, ob das Guthaben auf meinem Konto mindestens 400 Dollar beträgt.

sich wie etwas anhören

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tu as l'air d'avoir besoin de vacances !
Es hört sich so an, als könntest du Urlaub gebrauchen!

anfühlen

locution verbale

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Le sol donne l'impression d'être mouillé.
Der Boden fühlte sich nass an.

wo

conjonction

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Où que nous allions en vacances, il pleut toujours.

besagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La légende veut que les lacs soient les empreintes d'un géant.

glauben

(affirmer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il maintient que ces actes devraient être illégaux.

beschreiben, dass

(raconter)

Il rapporta (or: relata) qu'il avait vu l'homme le plus grand frapper l'autre en premier.

auf vertrauen

verbe transitif

Je crois que mon problème avec le tuteur se résoudra tout seul.

davon ausgehen, dass

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'espère que vous avez passé un bon moment.

präsentieren

Larry se considérait comme un expert.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von indicatif in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.