Was bedeutet laust in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes laust in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von laust in Isländisch.
Das Wort laust in Isländisch bedeutet frei. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes laust
freiadverb Sem betur fer var alltaf laust sæti hjá ūér svo viđ gátum spjallađ. Zum Glück war der Platz neben dir immer frei, so konnten wir reden. |
Weitere Beispiele anzeigen
Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og vinna með valdar myndir úr myndavélinni. Áætluð rýmisþörf: % # Tiltækt laust pláss: % Es ist nicht genügend freier Speicher in der Albenbibliothek vorhanden, um die ausgewählten Bilder von der Kamera herunterzuladen und zu verarbeiten. Ungefähr benötigter Speicherplatz: %# Verfügbarer Speicher: % |
Leyfum Móse sjálfum að segja okkur frá því: „Um miðnæturskeið laust Drottinn alla frumburði í Egyptalandi.“ Lassen wir Moses berichten: „Es geschah, dass Jehova um Mitternacht jeden Erstgeborenen im Land Ägypten schlug.“ |
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám. Und ich sah ihn in enge Berührung mit dem Widder kommen, und er begann gegen ihn Erbitterung zu bekunden, und er ging daran, den Widder niederzuschlagen und seine zwei Hörner zu zerbrechen, und es erwies sich, daß keine Kraft in dem Widder war, um vor ihm standzuhalten. |
Áheyrendur hafa gagn af góðum upplestri, hvort sem þú ert að lesa ljóðrænan texta eða laust mál, orðskviði eða frásögu. Ganz gleich, ob es sich bei dem Ausschnitt, den du vorlesen sollst, um Versdichtung oder Prosa, um Sprichwörter oder eine Erzählung handelt, werden die Zuhörer Nutzen daraus ziehen, wenn du gut vorliest (2. |
Eve sefur laust. Eve hat einen leichten Schlaf. |
Ūađ er laust á sķfanum. Wir haben eine freie Couch. |
Hins sem kunna að vera, ég var laust við einkennilegur Toughness af stáli sem ól svo margir ofbeldi höggum án þess að vera borið út. Wie dem auch sei, ich war durch die eigentümlichen Zähigkeit des Stahls, die Bohrung geschlagen so viele gewalttätige Schläge ohne verschlissen. |
„Þá laust Guð Jeróbóam og allan Ísrael í augsýn Abía [Abíams] og Júda.“ — 2. Kroníkubók 13:14, 15. „Gott selbst [bereitete] Jerobeam und ganz Israel vor Abija und Juda eine Niederlage“ (2. Chronika 13:14, 15). |
Laust pláss Freier Platz |
Snúđu hægt og togađu laust í. Drehen Sie ganz langsam und dann ziehen Sie vorsichtig. |
3 Söfnuði smurðra kristinna manna á jörðinni er einnig á táknmáli líkt við annað musteri sem er laust við skurðgoðadýrkun. 3 Die Versammlung der gesalbten Christen auf der Erde wird — ebenfalls sinnbildlich — mit einem weiteren Tempel verglichen, der von Götzendienst frei ist. |
Ūetta sæti er laust. Hier ist ein Platz frei. |
Ég vil fá fķlkiđ á ūessum lista látiđ laust gegn tryggingu. Ich möchte die Leute auf der Liste gegen Kaution rausholen. |
Eitthvað svona sem gengi laust So etwas, was draußen frei herumläuft |
Getting a laust starf virtist ekki vera svo mjög auðvelt mál, eftir allt saman. Getting eine Stelle schien es nicht zu einem solchen sehr einfach sein, nachdem alle. |
(Jeremía 4:6) Hann lét því heimsveldið Babýlon, „hamarinn, sem laust alla jörðina“ á þeim tíma, berja hina sviksömu Jerúsalem og musteri hennar. Und so ließ er die babylonische Weltmacht aufmarschieren, den damaligen „Schmiedehammer der ganzen Erde“, um das abtrünnige Jerusalem und dessen Tempel zu zerschmettern (Jeremia 50:23). 607 v. u. |
Laust diskminni Freier Auslagerungsspeicher (Swap |
Biblían segir: „Jafnskjótt laust engill [Jehóva] hann, sökum þess að hann gaf ekki Guði dýrðina. Hann varð ormétinn og dó.“ Die Bibel sagt: „Da schlug ihn der Engel Jehovas augenblicklich, weil er nicht Gott die Ehre gab; und er wurde von Würmern zerfressen und verschied.“ |
Ūú ūarft ađ tala viđ mömmu ūína en herbergiđ verđur laust. Besprich's mit deiner Mom, aber das Zimmer wäre frei. |
(Matteus 6:22, 23) Heilt auga er einlægt, hefur hreinar hvatir og er laust við græðgi og framagirni. Wer ein „lauteres Auge“ hat, ist ehrlich, hat reine Beweggründe und ist völlig frei von Habgier und egoistischem Ehrgeiz. |
Skipið var blessunarlega laust við rottur en einkennileg drepsótt lagðist á farþegana Obwohl das Schiff rattenfrei war, wütete an Bord eine seltsame Seuche |
Von um eilíft líf, hiđ sanna líf,laust viđ jarđlegar lífsins byrđar, augliti til auglitis viđ Almáttugan Guđ, sem dķ í gegnum ūjķn sinn, Drottinn Jesú Krist, á krossinum, situr viđ hægri hönd Guđs yfir okkur dauđlegum verum, međ ástúđ, ávallt miskunnsamur, ūeir veiku, ūeir sem ūjást, ūeir dauđvona Hoffnung auf ewiges Leben, das wahre Leben, frei von allen weltlichen Sorgen, von Angesicht zu Angesicht mit dem allmächtigen Gott, der durch seinen Sohn, Jesus Christus, für uns am Kreuz gestorben ist, der auf uns arme, sterbliche Kreaturen herabschaut, voller Liebe, unendlich gnädig, auf die Kranken, die Leidenden, die Sterbenden |
Laust pláss Freier Speicherplatz |
Ég sagđi hr. Kipps ađ ūađ væri ekkert laust herbergi. Ich sagte gerade, dass alle Zimmer belegt sind. |
„Um leið og tréð er laust við öll skaðleg skordýr og skriðjurtir getur það keppt af krafti við hin trén undir vernd mauranna. Von Schädlingen und Kletterpflanzen befreit und von seinen Ameisen beschützt, ist der Barteriabaum nun für den Konkurrenzkampf mit anderen Bäumen gerüstet. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von laust in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.