Was bedeutet porter in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes porter in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von porter in Französisch.

Das Wort porter in Französisch bedeutet tragen, etwas tragen, tragen, etwas dabeihaben, getragen werden, etwas aufhaben, etwas anziehen, etwas tragen, etwas übertreiben, jmdm einbringen, anhaben, mit, tragen, haben, etwas aufweisen, etwas tragen, tragen, etwas/jemanden tragen, einreichen, ziehen, etwas austeilen, anhaben, von der Stange, jmdn loben, jmdm zur Hand gehen, schwerwiegend, betreffen, Versuch, mit stehen, in Topform, passend, falsche Bezeichnung, Huckepack, die Schuld auf sich nehmen, huckepack tragen, eine Waffe haben, eine Falschaussage machen, nichts anhaben, Respekt entgegenbringen, etwas ausbaden, Beschwerde einreichen, das Leben sein, gut gehen, zum Kochen bringen, die Schuld anderem geben, die Hosen anhaben, sich krank melden, jmdm/ die Schuld in die Schuhe schieben, jmdn auf hinweisen, mit Accessoires versehen, jmdm helfen, gegen sprechen, auf etwas fallen, sich freiwillig melden, zu sehr loben, nach etwas benannt sein, gut stehen, über jemanden urteilen, helfen, anklagen, mit etwas zu tun haben, etwas anbieten, jemanden nach etwas benennen, Schaden, krankmachen, falsches Zeugnis ablegen, anklagen, blau machen, die Hand für jdn ins Feuer legen, sich freiwillig melden, am Boden zerstört sein, demütigen, jemandem etwas zuschreiben, jemanden/etwas huckepack tragen, Früchte tragen, jemanden mit einem Mikrofon ausstatten, falsches Zeugnis ablegen, verhexen, tragen, auf jmdn trinken, auf etwas verweisen, in etwas reinwachsen, in Richtung gehen, etwas übertreiben, über /jmdn sein, sich rumtreiben, auf jmdn anstoßen, sich gut halten, freiwillig tun, auf jmdn/ fallen, sich freiwillig melden, jnd/ beeinflussen, gut, von der Stange, Studierender, einen Toast ausbringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes porter

tragen

verbe transitif (des vêtements)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tout le monde porte des jeans de nos jours.
Jeder trägt heutzutage Jeans.

etwas tragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pourriez-vous porter cette table de la cuisine à la salle à manger ?
Könnt ihr bitte diesen Tisch von der Küche ins Esszimmer tragen?

tragen

verbe transitif (des accessoires) (Schmuck, Accessoire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le mari et la femme portent des alliances.
Das Ehepaar trägt Ringe.

etwas dabeihaben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il porte toujours un couteau pour se protéger.
Er hat immer ein Messer dabei, um sich zu schützen.

getragen werden

verbe intransitif (son)

Les voix portent loin dans ce canyon.
Im Canyon werden Stimmen weit getragen.

etwas aufhaben

verbe transitif (ugs: Rucksack, Hut)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les étudiants portent tous des sacs à dos.

etwas anziehen

verbe transitif (des chaussures) (Schuhe)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?

etwas tragen

verbe transitif (des vêtements) (Kleidungsstil: Standard)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.

etwas übertreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Nous ne voulons pas porter (or: pousser) les choses trop loin.

jmdm einbringen

verbe transitif (vers la victoire,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

anhaben

verbe transitif (vêtement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Matt portait un sweat bleu et un pantalon noir.

mit

verbe transitif (un vêtement)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

tragen

verbe transitif (transporter)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je porte mon fils sur mes épaules.

haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Attention, il porte un flingue !

etwas aufweisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas tragen

verbe transitif (un nom, un titre)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il porte le nom de son père.

tragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

etwas/jemanden tragen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le mulet dut porter (or: transporter) le chargement jusqu'au camp.

einreichen

verbe transitif (plainte)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tina a porté plainte auprès des ressources humaines.

ziehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.
Paul zog das geschossene Reh zu seinem Truck.

etwas austeilen

(une passe)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pendant le match, il a effectué plusieurs passes difficiles.
Während des Spiels teilte er gekonnt mehrere Pässe aus.

anhaben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Colin hatte einen Anzug an für sein Vorstellungsgespräch.

von der Stange

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn loben

(parler positivement)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a été louée pour son travail bénévole.
Sie wurde für ihre freiwillige Arbeit gelobt.

jmdm zur Hand gehen

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schwerwiegend

(figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le gouvernement prend des mesures pour gérer le problème pesant du chômage des jeunes.

betreffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ma question concerne vos récentes déclarations sur la politique étrangère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Meine Frage betrifft ihre Aussagen zur Außenpolitik. Der Artikel, der die Umweltfragen betrifft, befindet sich auf Seite 2.

Versuch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Der Versuch des Kandidaten, an einen Sitz im Senat heranzukommen, war erfolgreich.

mit stehen

(état) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Topform

(Leistungsfähigkeit)

passend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ma prof, Madame Revêche, porte bien son nom : elle ne sourit jamais.

falsche Bezeichnung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Huckepack

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La petite fille est montée sur le dos de son grand frère.

die Schuld auf sich nehmen

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a porté le chapeau pour le hold-up.

huckepack tragen

eine Waffe haben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine Falschaussage machen

(Droit)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La loi prend très sérieusement le fait de faire un faux témoignage.

nichts anhaben

locution verbale (umgangssprachlich)

N'entre pas ! Je ne porte rien !

Respekt entgegenbringen

Ce vieux professeur est porté en haute estime par ses pairs.

etwas ausbaden

(übertragen)

À la prochaine élection, le gouvernement devra répondre de ses erreurs économiques.

Beschwerde einreichen

locution verbale

das Leben sein

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il porte ses enfants aux nues.
Seine Kinder sind sein Leben.

gut gehen

Sarah et Jim sont heureux d'annoncer l'arrivée de leur fille Grace. La mère et le bébé vont bien (or: se portent bien).
Sarah und Jim verkünden mit Freude die Geburt ihrer Tochter Grace. Mutter und Kind geht es gut.

zum Kochen bringen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour faire de la crème anglaise, il faut porter à ébullition le mélange de lait, d'œuf et de sucre en remuant constamment.

die Schuld anderem geben

locution verbale (un peu familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Hosen anhaben

locution verbale (figuré, familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dans ma famille, c'est ma mère qui porte la culotte, pas mon père.

sich krank melden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdm/ die Schuld in die Schuhe schieben

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn auf hinweisen

mit Accessoires versehen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdm helfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Harry s'est porté garant de Dan en lui prêtant de l'argent lorsqu'il avait beaucoup de dettes.

gegen sprechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Son casier judiciaire va le desservir quand il commencera à essayer de trouver un emploi.

auf etwas fallen

(regard) (Blick)

Les yeux du professeur ont scruté la pièce et sont tombés sur le visage nerveux de Joshua.

sich freiwillig melden

À la disparition de la jeune fille, beaucoup se sont portés volontaires pour la retrouver.
Als das kleine Mädchen vermisst wurde, meldeten sich viele Leute freiwillig, um sie zu suchen.

zu sehr loben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach etwas benannt sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Beaucoup d'espèces de papillons portent le nom de leur découvreur.

gut stehen

Mmm, elle porte vraiment bien ce bikini !

über jemanden urteilen

Nous ne devrions pas porter un jugement sur lui (or: le juger) : il fait ce qu'il peut.

helfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

anklagen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'actrice s'est mise en colère contre l'article du magazine et a menacé de porter plainte.

mit etwas zu tun haben

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Seine Geschichten scheinen nie etwas mit der realen Welt zu tun zu haben.

etwas anbieten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Verantwortung war so viel, dass sich keiner anbot.

jemanden nach etwas benennen

John porte le nom de son grand-père.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wenn es ein Mädchen ist, dann möchten wir das Kind nach meiner Mutter benennen.

Schaden

locution verbale (causer un dommage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le graffiti porte atteinte à la propriété et engendre des frais de nettoyage élevés.

krankmachen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

falsches Zeugnis ablegen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Porter un faux témoignage est un délit grave devant Dieu.

anklagen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La société de minage a porté plainte contre les grévistes.

blau machen

locution verbale (ne pas être malade) (übertragen)

die Hand für jdn ins Feuer legen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je peux me porter garant de son honnêteté : je lui confie même les clés de ma maison.

sich freiwillig melden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand ils ont demandé des volontaires, je me suis proposé parce que je n'avais rien d'autre à faire.
Als sie nach Freiwilligen fragten, meldete ich mich freiwillig, weil ich nichts besseres zu tun hatte.

am Boden zerstört sein

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons été accablés de chagrin par la nouvelle de sa mort.

demütigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemandem etwas zuschreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il attribua son manque de concentration à la mauvaise nuit qu'il avait passé.
Er schrieb seine mangelnde Konzentration seinem Schlafmangel zu.

jemanden/etwas huckepack tragen

locution verbale

Früchte tragen

locution verbale (figuré) (übertragen)

Tout a commencé par une idée mais cela a commencé à graduellement porter ses fruits.

jemanden mit einem Mikrofon ausstatten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La police a fait porter un micro à son agent infiltré avant sa rencontre avec les trafiquants de drogue.

falsches Zeugnis ablegen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.

verhexen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ian a porté malheur au match de cricket lorsqu'il a dit qu'il ne pleuvrait pas.

tragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Une douce brise porta doucement l'odeur des fleurs à mon nez.

auf jmdn trinken

verbe transitif

auf etwas verweisen

Tout porte à croire que Smith est le meurtrier.
Alle Zeichen verweisen auf Schmidt als Mörder.

in etwas reinwachsen

verbe intransitif

in Richtung gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas übertreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

über /jmdn sein

(ugs)

Mon exposé est sur les effets de l'alcool. Ce livre est sur un roi qui perd sa couronne.
Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

sich rumtreiben

locution verbale (informell)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Philip a arrêté les études et depuis, il se laisse porter.
Philip brach die Uni ab, und treibt sich seit dem nur noch rum.

auf jmdn anstoßen

(anglicisme)

Portons un toast au président du conseil.
Lass uns auf den Vorstand anstoßen.

sich gut halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ton père se porte bien pour quelqu'un de 93 ans.

freiwillig tun

Stella s'est portée volontaire pour commencer.
Stella ging freiwillig als Erste.

auf jmdn/ fallen

(soupçon)

sich freiwillig melden

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ils ont demandé qui voulait être le premier et Dan s'est porté volontaire.
Sie fragten, wer gehen wollte, und Dan meldete sich freiwillig.

jnd/ beeinflussen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il semble que la couverture médiatique lui ait porté préjudice dans cette affaire.
Es wird davon ausgegangen, dass die Berichterstattung den Fall gegen ihn beeinflusst hat.

gut

(übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je me sens en pleine forme quand je fais du sport.

von der Stange

(magasin, collection) (Textilw)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Studierender

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il est et restera un éternel étudiant en langues.
Er ist ein lebenslanger Studierender von Sprachen.

einen Toast ausbringen

locution verbale (anglicisme)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Souhaitez-vous que nous portions un toast avant de boire ?
Sollen wir einen Toast ausbringen, bevor wir trinken?

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von porter in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.