Was bedeutet roll in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes roll in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von roll in Englisch.

Das Wort roll in Englisch bedeutet rollen, rollen, etwas rollen, Rolle, Brötchen, würfeln, würfeln, würfeln, Knäuel, Film für eine Kamera, Rolle, Rolle, Rolle, Schaukeln, Abkippen, Trillern, Wurf, Wurf, Anwesenheit, Röllchen, Rolle, rollen, rollen, drehen, erstecken, vergehen, rollen, rollen, dröhnen, gehen, rollen, auftragen, rollen, aufrollen, rollen, rollen, ausrollen, walzen, jmdn beklauen, hin und her rollen, sich erneut bieten, mit etwas runtergehen, rückgängig machen, verschieben, wieder mit etwas arbeiten, etwas aufmachen, daherkommen, sich in etwas wälzen können, vorstellen, sich umdrehen, klein kriegen, ergeben, etwas zusammenrollen, sich zusammenrollen, auftauchen, bei etwas ankommen, sich eine drehen, einen guten Lauf haben, Klopapier, Brötchen, Anwesenheit überprüfen, Zimtrolle, Trommelwirbel, gefüllte Teigrolle, gefüllte Rolle, Liste mit den besten Studenten, Marmeladenrolle, Macker, Ficken, Fotze, Biskuitrolle, Küchenrolle, Rock n Roll, Rock n Roll, Rock n Roll, in die Vergangenheit reisen, in die Vergangenheit reisen, Anwesenheit feststellen, Namensliste, runterkullern, runterkullern, etwas zumachen, etwas runterrollen, , Rollennummer, herunterrollen, etwas von etwas herunterrollen, Komm schon, -roller, mit Rolle, ausrollen, ausrollen, Rollout, Start, Rollout, aus dem Bett fallen, für die nächste Ziehung verwendet werden, mit der Maus über fahren, mit der Maus drüberfahren, über rollen, wieder investieren, jnd besiegen, Treten Sie näher!, Roll-, gedrehte Zigarette, Menschenmenge, seine Ärmel hochkrämpeln, anpacken, anpassen, die Augen verdrehen, Rollkragen, Rollkragen-, RoRo-, Zinskapitalisierungs-, Wurstbrötchen, Frühlingsrolle. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes roll

rollen

intransitive verb (ball, hoop: move along)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The ball rolled down the hill.
Der Ball rollte den Hügel hinab.

rollen

intransitive verb (move on wheels)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The car rolled along the street.
Das Auto rollte die Straße entlang.

etwas rollen

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He rolled the ball to the baby.
Er rollte den Ball zum Baby.

Rolle

noun (toilet paper)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Do we have any more rolls of toilet paper?
Hast du noch Klopapierrollen?

Brötchen

noun (bread: bun or bap)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
Hamburger werden normalerweise in Semmeln serviert.

würfeln

transitive verb (throw: dice)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Roll the dice and move your counter.
Würfel und bewege deine Figur.

würfeln

transitive verb (throw: number on dice)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
If you roll a six, you can have another turn.
Wenn du eine 6 würfelst, darfst du nochmal.

würfeln

intransitive verb (throw dice)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
It's your turn to roll. Here are the dice.
Du bist dran mit würfeln. Hier ist der Würfel.

Knäuel

noun (ball of yarn)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The cat loved playing with the roll of yarn.

Film für eine Kamera

noun (canister: camera film)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.

Rolle

noun (wad of paper money) (Geld)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.

Rolle

noun (ball of wire) (Draht)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
There is a roll of wire on the construction site.

Rolle

noun (scroll)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The ancient rolls were fragile.

Schaukeln

noun (movement of ocean)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The constant roll of the ocean made him seasick.

Abkippen

noun (boat, plane: tipping movement)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The roll to the side really scared the passengers.

Trillern

noun (music, voice: trill)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
When she sang, her rolls were perfection.

Wurf

noun (throw of dice) (Würfel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
It was a bad roll and he lost all his money.

Wurf

noun (throw of a bowling ball) (Spiel mit Ball, Kugel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!

Anwesenheit

noun (roll call: register of names)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The teacher called roll every morning.

Röllchen

noun (fold of body fat) (Körperfett)

You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!

Rolle

noun (gymnastic movement) (Turnen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.

rollen

noun (act of rolling)

There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.

rollen

intransitive verb (move by turning or revolving)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The tank wheels rolled forward.

drehen

intransitive verb (move with undulations)

He loved to watch the way she rolled along the street.

erstecken

intransitive verb (figurative (extend in undulations)

The hills of Tuscany roll for miles.

vergehen

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Time rolls on.

rollen

intransitive verb (wallow)

The hippos loved to roll in the mud.

rollen

intransitive verb (thunder: sound) (Donner)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
During the storm, the thunder rolled.

dröhnen

intransitive verb (drum: sound) (Trommeln)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The trumpets blared and the drums rolled.

gehen

intransitive verb (colloquial (get moving)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Are you ready to go? Let's roll.

rollen

transitive verb (trill) (Aussprache, Laut)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Many Americans find it hard to roll their Rs.

auftragen

transitive verb (move up and down or side to side)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He rolled the paint onto the wall very quickly.

rollen

transitive verb (make sway)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The waves rolled the boat back and forth.

aufrollen

transitive verb (wrap around a cylinder)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We rolled the hose after washing the car.

rollen

transitive verb (form into a tube)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.

rollen

transitive verb (envelop)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.

ausrollen

transitive verb (flatten with a rolling pin)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
First you need to roll the pizza dough.

walzen

transitive verb (flatten metal) (Metallverarbeitung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The workers rolled the metal into flat sheets.

jmdn beklauen

transitive verb (US, slang (rob)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I wanted his watch, so I rolled him.

hin und her rollen

phrasal verb, intransitive (sway this way and that)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The passengers were rolling around as the bus sped along the winding road.

sich erneut bieten

phrasal verb, intransitive (informal (event, time: come again)

When the opportunity rolls around, I will take the holiday I always dreamed of.

mit etwas runtergehen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce: prices) (informell)

They're not rolling back prices; they are still too high.
Sie gehen mit den Preisen nicht runter; sie sind noch immer zu hoch.

rückgängig machen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (return to previous state)

verschieben

phrasal verb, transitive, separable (figurative (postpone)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

wieder mit etwas arbeiten

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (revert)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I rolled back to the previous version of the software and it worked fine.

etwas aufmachen

phrasal verb, transitive, separable (car window: open)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Estelle rolled down the car window.
Estelle machte das Autofenster auf.

daherkommen

phrasal verb, intransitive (informal (arrive) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
You never know when some more bad news is going to roll in.

sich in etwas wälzen können

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (have in abundance) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I grew so many potatoes that I was rolling in them.

vorstellen

phrasal verb, transitive, separable (introduce [sth] new to public)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The company plans to roll out its new product range in the spring.
Die Firma hat vor ihre neue Produktlinie im Frühling vorzustellen.

sich umdrehen

phrasal verb, intransitive (turn to other side)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
His back injury made it difficult for him to roll over in bed.
Seine Verletzung am Rücken machte es schwer für ihn sich im Bett umzudrehen.

klein kriegen

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (surrender)

Do you think you can get me to roll over just by threatening me with a lawsuit?
Denkst du, du kriegst mich klein, indem du mir eine Klage androhst?

ergeben

(figurative, informal (submit to)

You can't always expect me to roll over for you.

etwas zusammenrollen

phrasal verb, transitive, separable (wind into a scroll)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He rolled up the certificates and kept them in a safe place.
Er rollte die Zertifikate zusammen und hielt sie an einem sicheren Ort verstaut.

sich zusammenrollen

phrasal verb, intransitive (curl at edge)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
This sheet of paper won't stay flat. The edges keep rolling up.
Dieses Blatt Papier bleibt nicht gerade, die Ränder rollen sich immer wieder zusammen.

auftauchen

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (arrive)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Just then, he rolled up in a shiny new car.
Genau dann tauchte er mit einem glänzenden neuen Auto auf.

bei etwas ankommen

(informal, figurative (arrive somewhere)

The drivers rolled up to the starting line and waited for the race to begin.
Die Fahrer kamen bei der Startlinie an und warteten auf den Beginn des Wettrennens.

sich eine drehen

phrasal verb, intransitive (informal (make a cigarette) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
He finished rolling up and asked me for a light.
Er drehte sich eine und bat mich um Feuer.

einen guten Lauf haben

verbal expression (figurative, informal (experience a run of success)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I think I'll strip the wallpaper from another wall before bedtime; I'm on a roll!

Klopapier

noun (UK, informal (toilet tissue)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Brötchen

noun (small loaf)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Liz is baking a tray of bread rolls.

Anwesenheit überprüfen

verbal expression (take register of those present)

The teacher called the roll at the beginning of the class.

Zimtrolle

noun (sweet pastry)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Bake the cinnamon rolls for about 30 minutes.

Trommelwirbel

noun (fast continuous drumming)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
There was a drum roll before the winners were announced.

gefüllte Teigrolle, gefüllte Rolle

noun (US (Chinese food)

Egg rolls filled with vegetables and shredded pork are a common appetizer in Chinese-American restaurants.

Liste mit den besten Studenten

noun (US (list: top students)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chris often got on the honor roll in high school.

Marmeladenrolle

noun (US, literal (rolled cake filled with jam)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I found a recipe for jelly rolls.

Macker

noun (US, vulgar, slang (lover) (Mann: informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ficken

noun (US, vulgar, slang (sex) (Slang, vulgär)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fotze

noun (US, vulgar, slang (vagina) (Slang, vulgär)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Biskuitrolle

noun (US (dessert: sponge and jam)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Küchenrolle

noun (UK (paper towels, collectively)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Rock n Roll

noun (style of 1950s pop music) (Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
Rock and roll was considered scandalous in the early 1950s. Elvis Presley was perhaps the most famous rock 'n' roll performer ever.

Rock n Roll

noun (modern rock music) (Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
I don't care for hip-hop or rap - I prefer rock and roll.

Rock n Roll

noun as adjective (music, singer) (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

in die Vergangenheit reisen

verbal expression (figurative (return to earlier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The band rolled back the years when they played their old hits.

in die Vergangenheit reisen

verbal expression (figurative (return to earlier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You can roll back time only in your memory or in your imagination.

Anwesenheit feststellen

noun (register of names read aloud)

The squadron turned out for roll call.

Namensliste

noun (figurative (long list of names)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I'm a long way down the roll call so my chances of getting the job are small.

runterkullern

(droplet: move downwards) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A tear rolled down the little girl's cheek.
Eine Träne kullerte die Wange des kleinen Mädchens runter.

runterkullern

(move down a slope) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The marble rolled down the ramp.
Die Murmel kullerte die Rampe runter.

etwas zumachen

(window shade: close) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Barbara rolled down the window shade.
Barbara machte das Rollo zu.

etwas runterrollen

(push down a slope) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan rolled the ball down the hill.
Dan rollte den Ball den Berg runter.

noun (economy: lower strike price option)

Rollennummer

noun (UK (building society)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Some building society accounts have a roll number.

herunterrollen

(round object: fall off [sth])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The ball rolled off the porch.

etwas von etwas herunterrollen

(cause [sth] round to fall off [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Roll the marble off the table—the cat will chase it!

Komm schon

interjection (informal (impatience, longing)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
It's been a terrible week at work. Roll on Friday evening!

-roller

noun (product applied with a roller ball)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
This pain-relief gel is available as a roll-on.

mit Rolle

adjective (applied with a roller ball)

I prefer roll-on deodorants to sprays.

ausrollen

(unroll [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The geography teacher rolled out a map of the world on the desk.
Der Erdkundelehrer rollte auf dem Schreibtisch eine Weltkarte aus.

ausrollen

(flatten with a rolling pin)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Roll out the pastry thin and even.
Rolle den Teig dünn und gleichmäßig aus.

Rollout

noun (aircraft: first public viewing)

The rollout of the first Concorde took place in 1967.

Start

noun (launch of a program or product) (allgemein)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The supermarket's rollout of 500 self-checkout machines went smoothly.
Die Markteinführung der 500 Self-Checkout Geräte ging reibungslos vonstatten.

Rollout

noun (American football maneuver) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The quarterback executed a perfect rollout.

aus dem Bett fallen

verbal expression (US, Informal (get up from bed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The professor's hair was always a mess, as if he'd just rolled out of bed. The children normally roll out of bed late on Saturdays.

für die nächste Ziehung verwendet werden

(figurative, often passive (jackpot: add to next draw)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
If nobody wins the lottery, the prize is rolled over to the following week's draw.
Wenn niemand gewinnt, dann wird der Lottogewinn für die Ziehung der kommenden Woche verwendet.

mit der Maus über fahren

(internet: move cursor over) (umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Roll over the image and you'll see it change.
Fahre mit der Maus über das Bild und es wird sich ändern.

mit der Maus drüberfahren

(cursor: move over) (umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The image changes when you roll the cursor over it.
Das Bild ändert sich, wenn du mit der Maus drüberfährst.

über rollen

(wheel, etc.: run over)

Ouch! Your bicycle wheel just rolled over my foot!
Au! Das Rad deines Fahrrads ist gerade über meinen Fuß gerollt!

wieder investieren

verbal expression (figurative (profits: reinvest)

I took the money I made on my first rental property and rolled it over into a second.

jnd besiegen

(figurative (sport: defeat)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
In the final game, Brazil rolled over Canada 15 to 2.
Im letzten Spiel besiegte Brasilien Kanada mit 15 zu 2.

Treten Sie näher!

interjection (dated (Come and see!)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
The stallholder called out, "Roll up! Roll up! All ladies' shoes now half price!"
Der Standbesitzer rief: "Treten Sie näher! Treten Sie näher! Alle Damenschuhe zum halben Preis!"

Roll-

adjective (can be rolled up)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Andrea takes a roll-up mat to her yoga class.
Andrea bringt zum Yogaunterricht eine Rollmatte mit.

gedrehte Zigarette

noun (UK, informal (cigarette)

Jon smokes roll-ups because they are cheaper than manufactured cigarettes.
Jon raucht gedrehte Zigaretten, weil dies günstiger ist als Fertigzigaretten.

Menschenmenge

noun (AU, informal (crowd at a gathering)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

seine Ärmel hochkrämpeln

verbal expression (sleeves: push, fold up)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I rolled up my sleeves so that they wouldn't get stained with paint.

anpacken

verbal expression (figurative (prepare for work)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
It's time to roll up my sleeves and get to work on my income tax returns.

anpassen

verbal expression (figurative, informal (learn to survive adversity)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

die Augen verdrehen

verbal expression (look upwards in exasperation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When I heard about his latest get-rich-quick scheme I rolled my eyes.

Rollkragen

noun (mainly UK (collar: folded over)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
This sweater has a roll neck.

Rollkragen-

adjective (mainly UK (garment: with folded collar)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Joseph bought a roll-neck jumper.

RoRo-

adjective (UK (ferry boat: carrier)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Zinskapitalisierungs-

adjective (investment fund)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Wurstbrötchen

noun (UK (pastry containing sausage)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Frühlingsrolle

noun (Asian food)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von roll in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.