What does aborrecer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word aborrecer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use aborrecer in Portuguese.

The word aborrecer in Portuguese means bother, annoy, incomodar, aborrecer, aborrecer, irritar, aborrecer, irritar, enervar, vexar, aborrecer, importunar, abominar, detestar, importunar, irritar, aborrecer, irritar, enervar, zangar, aborrecer, aborrecer, incomodar, aborrecer, aborrecer, incomodar, atormentar, aborrecer, aborrecer-se, aborrecer-se, aborrecer-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word aborrecer

bother, annoy

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

incomodar, aborrecer

transitive verb (annoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Meu irmão caçula me incomoda (or: aborrece) o tempo inteiro.
My little brother bothers me all the time.

aborrecer, irritar

transitive verb (irritate, annoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bob's smug smile just irks me!

aborrecer, irritar, enervar

transitive verb (annoy, anger)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony's arrogance really riles me.

vexar, aborrecer, importunar

transitive verb (annoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The child's constant complaints were beginning to vex Elizabeth.

abominar, detestar

transitive verb (formal (loathe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mrs. Howell abominates people with low morals.

importunar

verbal expression (keep asking [sb] for [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The children pestered their mother for candy.

irritar, aborrecer

transitive verb (informal (irritate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The critic nettled the author with petty insults.

irritar, enervar, zangar, aborrecer

transitive verb (informal (annoy) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It really peeves me when you bite your nails.

aborrecer

transitive verb (offend, upset)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

(slang (bother)

O assovio incessante dele realmente me incomoda.
His incessant whistling really gets to me.

aborrecer

transitive verb (bother, trouble)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro.
Sarah didn't want to inconvenience her host while she stayed with her, so she rented a car.

aborrecer

(figurative (worry, nag)

All my work duties are niggling at me.

incomodar

transitive verb (figurative (worry)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My fear of earthquakes niggles me every day.

atormentar

transitive verb (figurative (bother persistently) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O estagiário novo está sempre atormentando o chefe com perguntas.
The new trainee is always plaguing the boss with questions.

aborrecer

transitive verb (US (upset, annoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aborrecer-se

(informal (lose interest) (perder interesse)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
At the beginning of school, he's usually fascinated, but he gets bored within a week.

aborrecer-se

intransitive verb (informal (become distressed) (ficar angustiado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Às vezes, as pessoas se aborrecem sem razão. Por favor, não se aborreça com pequenos contratempos.
Sometimes people get upset for no reason. Please don't get upset over minor setbacks.

aborrecer-se

phrasal verb, intransitive (US, informal (get upset, behave erratically)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Stop wigging out. It's not a big deal!

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of aborrecer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.