What does beira in Portuguese mean?

What is the meaning of the word beira in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use beira in Portuguese.

The word beira in Portuguese means edge, shore, seashore, vicinity, beira, beirada, beira, beirada, borda, borda, beira, margem, beira, beirada, margem, beira, margem, beira, borda, beira, beira, bordo, beira, beira, à margem, beira-mar, beira-mar, beira da cama, in extremis, beira-lago, beira-lago, beira-lago, à beira do lago, hotel de beira de estrada, beira-mar, à beira do abismo, à beira de, prestes a, à beira, à beira de, à beira de, no ponto de, à beira de, à beira de, beira da piscina, à beira da piscina, situação precária, beira (ou: margem) de rio, beira (ou: margem) de rio, beira da estrada, da beira da estrada, memorial de acidente fatal, beira-mar, à beira-mar, resort à beira-mar, à beira de um colapso, estar à beira do precipício, orla, beira-mar, praia, à beira d'água, de beira de estrada, à beira das lágrimas. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word beira

edge

substantivo feminino (beirada, borda)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

shore, seashore

substantivo feminino (mar, rio: margem, borda) (sea)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

vicinity

substantivo feminino (área que margeia outra área)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

beira, beirada

noun (limit, border, extremity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O copo estava na beirada (or: beira) da mesa.
The glass was set on the edge of the table.

beira, beirada, borda

noun (edge)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary abriu as torneiras e se sentou na beira da banheira, esperando que enchesse. Kevin limpou o molho da borda do prato.
Mary turned on the taps and sat on the rim of the bath, waiting for it to fill. Kevin wiped the sauce off the rim of the plate.

borda

noun (figurative (edge, verge)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A morte do pai dela deixou Maisy no limite do desespero.
Her father's death brought Maisy to the brink of desperation.

beira, margem

noun (area at the side of a road) (da estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Steve parked the truck on the wayside.

beira, beirada

noun (rear edge of [sth] moving)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We're on the trailing edge of some really bad weather. You can spot a turkey vulture in flight by the silver trailing edge of his wings.

margem

noun (land at edge of a river) (terra na margem de um rio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The water spilled over the tops of these river banks during the last flood.

beira

noun (edge)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A criança pequena ficou perigosamente na beira do despenhadeiro.
The toddler stood precariously on the brink of the cliff.

margem, beira, borda

noun (at edge)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A advogada operou nas margens da legalidade. Um único veleiro estava na beira leste do lago.
The lawyer operated on the margins of legality. A single sailboat was on the eastern margin of the lake.

beira

noun (figurative (point of [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As provocações cruéis do menino deixaram Mark à beira das lágrimas. Rachel havia trabalhado com o chefe por meses e havia finalmente deixado ele à beira de concordar com o projeto dela.
The boys' cruel taunts had brought Mark to the verge of tears. Rachel had been working on the boss for months and had finally brought him to the verge of agreeing with her project.

beira

noun (ridge of a hill) (de colina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Há um caminho ao longo da beira lá em cima.
There is a path along the edge up there.

bordo

noun (edge, brink)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Standing on the brim of the cliff, Leo could feel the wind on his face.

beira

noun (land bordering water)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beira

noun (UK (grass strip beside road)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The engine was making a strange noise, so Glenn pulled over onto the verge.

à margem

preposition (beside, next to)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À margem da rodovia estava um homem vendendo amendoins.
Alongside the road was a man selling peanuts.

beira-mar

noun (land next to a beach) (faixa de terra de frente para praia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beira-mar

adjective (next to beach)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

beira da cama

noun (area beside a bed)

My husband stayed at my bedside all through my illness.

in extremis

adverb (Latin (about to die)

The police found Johnny in extremis, dying of a bullet wound.

beira-lago

noun (land beside a lake) (terra ao lado de lago)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beira-lago

noun as adjective (situated by a lake) (situado em)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

beira-lago

noun (area beside a lake)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à beira do lago

adjective (situated beside a lake)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

hotel de beira de estrada

noun (motel, motorway hotel) (hotel econômico destinado geralmente a automobilistas)

beira-mar

noun (US (land along sea shore) (terreno)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à beira do abismo

adverb (figurative (in danger) (figurado, em perigo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

à beira de

preposition (figurative (very close to [sth] occurring)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
The Mexican Grey Wolf was on the brink of extinction, but conservation efforts are bringing it back.

prestes a

preposition (about to do [sth])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
She was on the brink of committing suicide when she called the crisis hotline.

à beira

adverb (at the rim)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Peter was worried that the cup might fall, for it stood on the edge of the table.

à beira de

expression (figurative (on the verge of) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alpine skiers are always on the edge of losing control.

à beira de, no ponto de

expression (about to do [sth]) (pronto para)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
She was on the point of leaving when he finally arrived.

à beira de

expression (about to) (pronto para)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
This economy is on the verge of collapse!

à beira de

expression (about to do)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Imogen was on the verge of going out, when the phone rang.

beira da piscina

noun (area beside a swimming pool)

à beira da piscina

adjective (beside a swimming pool)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

situação precária

noun (figurative (precarious situation) (informal, situação precária)

beira (ou: margem) de rio

noun (edge of a river)

The retired couple built a cottage along the riverbank.

beira (ou: margem) de rio

noun (edge or bank of a river)

The kayakers stopped for a picnic lunch on the riverside.

beira da estrada

noun (area at the side of a road) (margem)

Randy slowed down when he saw a police car on the roadside.

da beira da estrada

noun as adjective (at the side of the road)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The roadside fruit seller has the best mangoes in town.

memorial de acidente fatal

noun (traffic accident death marker)

beira-mar

noun (mainly UK (land alongside the shore)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The seafront was damaged by the strong storm.

à beira-mar

noun as adjective (mainly UK (alongside the shore)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There are many seafront hotels along this road.

resort à beira-mar

noun (UK (coastal holiday town)

à beira de um colapso

adjective (country, government: about to collapse)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estar à beira do precipício

verbal expression (figurative (be in a precarious position) (informal, estar em situação precária)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

orla

noun (wharf or dock section)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We went for a stroll along the waterfront.

beira-mar, praia

noun (bank of a body of water)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à beira d'água

adjective (situated beside a body of water)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de beira de estrada

adjective (at the roadside)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We stopped at a wayside café for something to eat.

à beira das lágrimas

adjective (informal (person: on verge of tears)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Janet was weepy as she said goodbye to her friends.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of beira in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.