What does bobagem in Portuguese mean?

What is the meaning of the word bobagem in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use bobagem in Portuguese.

The word bobagem in Portuguese means nothing, nonsense, small gift, junk food, bobagem, besteira, bobagem, bobagem, besteira, bobagem, besteira, bobagem, abobrinha, bobagem, besteira, bobagem, besteira, idiotice, bobagem, bobagem, besteira, disparate, despropósito, bobagem, asneira, bobagem, besteira, besteira, bobagem, bobagem, tolice, bobagem, asneira, bobagem, bobagem, loucura, tolice, bobagem, quinquilharia, bugiganga, bobagem, bobagem, asneira, bobagem, asneira, bobagem, besteira, besteira, bobagem, tolice, parvoíce, bobagem, besteira, merda, bobagem, besteira, mentira, mentira, besteira, bobagem, tralha, coisa, bobagem, besteira, falar bobagem, falar merda, mentir, mentir, fazer bobagem, brigar por bobagem, pessoa que briga por bobagem, fazer asneira, fazer bobagem, dizer bobagem, falar bobagem, questão trivial. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word bobagem

nothing

substantivo feminino (coisa sem importância) (not important)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

nonsense

substantivo feminino (asneira, coisa sem sentido)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

small gift

substantivo feminino (presente modesto)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

junk food

substantivo feminino (figurado (alimento sem valor nutritivo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

bobagem

adjective (UK, informal (worthless, inferior) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

besteira, bobagem

noun (meaningless words) (BRA, palavras sem sentido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Érica chegou tarde no trabalho despejando umas besteiras sobre não ter ouvido o alarme.
Erin showed up late at work blabbering some nonsense about sleeping through her alarm.

bobagem, besteira

noun (nonsense) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He was talking in his sleep but it was just gibberish.

bobagem, besteira

noun (uncountable, slang (nonsense, rubbish) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I think that poet's work is just a bunch of humbug.

bobagem, abobrinha

noun (US, slang (nonsense) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tommy says he's earning $100,000 a year? That's baloney!

bobagem, besteira

noun (US (nonsense, rubbish) (contra-senso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I don't want to hear any more of Christopher's hogwash.

bobagem, besteira

noun (informal (nonsense, [sth] silly)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Every time Janice tells a story, it's just a bunch of hokum.

idiotice, bobagem

noun (stupidity, silliness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I'm so tired of my neighbor telling me inanities about his dog.

bobagem, besteira

noun (UK, informal (nonsense) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disparate, despropósito

noun (worthless talk, writing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I don't know why you waste your time reading that drivel.

bobagem, asneira

noun (informal (nonsense talk) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bobagem, besteira

noun (slang (nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

besteira, bobagem

noun (US, slang (nonsense) (EUA, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bobagem, tolice

noun (slang, dated (nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bobagem, asneira

noun (disapproving (nonsense talk) (conversa sem sentido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Some people think that religion is just a load of mumbo jumbo.

bobagem

noun (uncountable (foolishness) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom quit his job in politics because he hated the folly of political infighting.

bobagem

noun (informal, dated (complete nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

loucura

adjective (informal (act: foolish)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Minha mãe acha que paraquedismo em queda livre é uma bobagem.
My mum thinks that skydiving is crazy.

tolice, bobagem

noun (words: bad logic) (palavras: lógica ruim)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O argumento do Pedro era uma bobagem total.
Peter's argument was total nonsense.

quinquilharia, bugiganga

noun (figurative ([sth] low quality)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O jornal é composto, principalmente, de anúncios e os artigos são só besteiras.
The paper is mainly advertisements and the articles are fodder.

bobagem

noun (UK, uncountable, figurative, slang (rubbish, nonsense) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The publisher rejected the author's novel, calling it sentimental tripe.

bobagem, asneira

noun (US, slang (nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I think your story is a crock!

bobagem, asneira

noun (figurative, informal (drivel: worthless talk)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That speech was the biggest load of bilge I've ever heard!

bobagem, besteira

noun (figurative, slang, vulgar, offensive (nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

besteira

plural noun (UK, vulgar, figurative, slang (nonsense)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Não dê ouvidos a ele - ele só fala bobagem.
Don't listen to him - he's just talking bollocks.

bobagem

interjection (informal (expressing frustration, dismissing [sth] as nonsense)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

tolice, parvoíce

noun (UK, dated, figurative, slang (nonsense) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I have no idea what they're talking about; it's all rhubarb!

bobagem, besteira

interjection (slang (nonsense, rubbish) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh, humbug! I don't care about details.

merda

noun (vulgar, slang (nonsense) (figurado, vulgar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tudo isso que você disse é um monte de abobrinha.
If he keeps talking crap, I'll just ignore him.

bobagem, besteira

noun (UK, figurative, pejorative (garbage: nonsense talk) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pare de falar bobagem!
Stop talking rubbish!

mentira

noun (US, figurative, slang, abbreviation (bullshit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele diz que é fluente em seis idiomas? Isso é mentira! Ele reprovou na aula de espanhol no ensino médio.
He says he's fluent in six languages? That's bull--he failed Spanish class in high school!

mentira

noun (informal ([sth] not true)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I don't believe that aliens have invaded--that's bunk!

besteira, bobagem

noun (informal (nonsense) (BRA, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Don't listen to Jeff's bunk.

tralha, coisa

noun (mainly US, informal (insincere talk) (BRA, gíria, coisas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Billy fica falando sobre seu importante novo emprego, mas eu acho que é tudo bobagem.
Billy keeps talking about his important new job, but I think it's all jazz.

bobagem, besteira

noun (figurative, informal, dated (nonsense) (BRA, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
"The gardener's son going to Cambridge? What rot!" screeched Lady Fotheringham.

falar bobagem

intransitive verb (talk nonsense)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I put my earbuds in so that I wouldn't have to hear my sister blathering.

falar merda

transitive verb (blurt out) (BRA: ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mentir

transitive verb (figurative, vulgar, slang (tell lies, nonsense)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não minta para mim! Eu sei o que realmente aconteceu.
Don't bulls*** me! I know what really happened.

mentir

intransitive verb (figurative, vulgar, slang (tell lies, nonsense)

Pare de mentir! Ambos sabemos que nenhuma das suas histórias é verdadeira.
Stop bulls***ting! We both know none of your story is true.

fazer bobagem

verbal expression (informal (act childishly)

Os garotos estão sempre fazendo bobagens, como tentar colocar roupas de bonecas nos gatos.
The boys are always doing silly things, like trying to put dolls' clothes on the cat.

brigar por bobagem

intransitive verb (rare (bicker about small things)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pessoa que briga por bobagem

noun (person: gets into petty arguments)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer asneira

phrasal verb, transitive, separable (informal (do badly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We've only got one chance so don't screw this up.

fazer bobagem

phrasal verb, intransitive (UK, AU, slang (mess up)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I was trying to make things better, but I only made them worse; I stuffed up.

dizer bobagem

verbal expression (say [sth] meaningless or ill informed) (dizer algo sem sentido)

Stop talking nonsense – the capital of the USA is not Miami!

falar bobagem

verbal expression (informal, UK (say [sth] nonsensical) (dizer algo sem sentido ou desinformado)

questão trivial

noun ([sth] insignificant) (algo insignificante)

Some people get very upset over the most trivial matters.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of bobagem in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.