What does braço in Portuguese mean?

What is the meaning of the word braço in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use braço in Portuguese.

The word braço in Portuguese means arm, arm, neck, arm, braço, braço, braço, antebraço, braço, braço, filial, braço, braço, braço, alavanca, braço, garra, queda de braço, boia de braço, chave de braço, à distância de um braço esticado, braço morto, braço morto, braço de cadeira, chave de braço, chave de braço, chave de braço, haste, chave de braço, o longo braço da lei, braço direito, cair na porrada, de um braço só, braço morto, fazer-se de bobo, braço de castiçal, braço de rio, estender o braço, estender o braço, braço direito, braço direito, braço direito, injeção no braço, voto levantando o braço, tipoia, afastamento com o braço esticado, afastar com o braço esticado, braço de toca-discos, de sob o braço, braço mecânico, braço tremolo, brigar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word braço

arm

substantivo masculino (anatomia (membro do corpo) (limb)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

arm

substantivo masculino (parte da cadeira) (chair)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

neck

substantivo masculino (haste de instrumento) (music: stringed instrument)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

arm

substantivo masculino (porção do mar entre terras) (seas, lakes)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

braço

noun (upper limb)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele machucou o braço jogando tênis.
He hurt his arm playing tennis.

braço

noun (arm of a chair) (de poltrona, cadeira, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My book slid off the armrest of the chair and landed on the floor.

braço

noun (guitar, etc.: fretboard) (parte do violão com cordas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The fingerboard on this guitar is made of maple.

antebraço

noun (arm from shoulder to elbow) (braço do ombro ao cotovelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

braço

noun (musical instrument part) (instrumento musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

braço

noun (flat neck of a violin, etc.) (parte de instrumento de cordas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The curvature of the fingerboard on this violin is flawless.

filial

noun (figurative (branch of an organization)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Protestant Church began as an offshoot of the Catholic Church.

braço

noun (arm of a crane) (de guindaste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The jib swung ninety degrees and one of the building's columns.

braço

noun (chair part: arm rest) (da cadeira)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os braços desta cadeira são muito confortáveis.
The arms on this chair are really comfortable.

braço

noun (narrow part of a guitar) (guitarra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O braço da guitarra é feito de bordo.
The neck of the electric guitar is made of maple.

alavanca

noun (machine: arm like lever) (máquina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele puxou a alavanca da máquina caça-níquel.
He pulled the arm of the slot machine.

braço

noun (figurative (power) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O longo braço da lei acabará alcançando o mafioso mais poderoso.
The long arm of the law will eventually reach even the mightiest gangster.

garra

plural noun (grip: vice) (ferramenta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O torninho segurava o bloco de madeira em sua garra enquanto Peter trabalhava nele.
The vice held the block of wood in its jaws while Pete worked on it.

queda de braço

noun (contest of strength)

boia de braço

plural noun (flotation aids worn on arms) (para nadar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I put my little girl's armbands on so that she could splash about in the pool.

chave de braço

noun (in wrestling, martial arts) (artes marciais: golpe)

à distância de um braço esticado

adverb (literal (at end of your arm)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O veado selvagem ficou à distância de um braço esticado de nós.
The wild deer stood at arm's length from us.

braço morto

noun (AU (water: pool) (hidrologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

braço morto

noun (AU (river branch) (hidrologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

braço de cadeira

noun (armrest of a seat)

chave de braço

noun (grip on [sb]'s neck) (golpe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chave de braço

noun (figurative (complete power)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chave de braço

noun (wrestling hold) (luta)

haste

noun (boom of a derrick) (guindaste)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A haste da torre foi danificada na tempestade.
The derrick's jib was damaged in the storm.

chave de braço

noun (wrestling hold)

Ele prendeu o outro cara numa chave de braço.
He held the other guy in a lock.

o longo braço da lei

noun (figurative (police powers) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If you break the law, the police will catch you - you can't outrun the long arm of the law.

braço direito

noun (male assistant) (figurado: ajudante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cair na porrada

verbal expression (US, slang (argue, fight) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
John really mixed it up with Joe; now both of them are in the hospital.

de um braço só

adjective (having only one arm)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

braço morto

noun (bow-shaped lake)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer-se de bobo

verbal expression (informal (feign ignorance) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Phil played dumb when his dad asked him if he knew who had broken the window.

braço de castiçal

noun (spike to hold candle)

braço de rio

noun (often plural (stretch of river)

estender o braço

phrasal verb, intransitive (stretch arm out)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He reached across and stroked me on the cheek.

estender o braço

phrasal verb, transitive, inseparable (stretch arm over)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Susie knocked my wine glass over when she reached across the table to get the salt.

braço direito

adjective (assistant: very important)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

braço direito

noun (closest aide, personal advisor) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Julia's my right-hand man when it comes to planning parties.

braço direito

noun (trusted aide or advisor) (figurado, assessor de confiança)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary era meu braço direito nessa tarefa. O braço direito do presidente garantiu que seu dia passasse sem problemas.
Mary was my right-hand woman on this assignment. The president's right-hand man ensured that his day would go smoothly.

injeção no braço

noun (informal, literal (injection) (injeção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The doctor decided to give him a shot in the arm.

voto levantando o braço

noun (vote)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The delegates elected a new chairman with a show of hands. By show of hands, how many of you want economic change?

tipoia

noun (fabric support for arm) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O Anthony partiu o braço e tem de usar uma ligadura para trazer o braço ao peito.
Anthony broke his arm and he has to wear a sling.

afastamento com o braço esticado

noun (sports: fending-off move) (futebol americano)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

afastar com o braço esticado

transitive verb (sport: fend off with stiff arm) (futebol americano)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

braço de toca-discos

noun (needle arm of a record player)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de sob o braço

adjective (throw, pitch: upwards)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

braço mecânico

noun (device: remote control) (dispositivo controlado remotamente)

braço tremolo

noun (informal (guitar: tremolo arm)

A whammy bar lets the guitar's tone fluctuate in pitch.

brigar

(figurative (mentally: struggle) (BRA, figurado)

Estamos brigando com um déficit orçamentário bem catastrófico. Paul brigou com sua consciência após ter roubado o carro.
We're wrestling with a pretty catastrophic budget shortfall. Paul wrestled with his conscience after he stole the car.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of braço in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.