What does cobertura in Portuguese mean?

What is the meaning of the word cobertura in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use cobertura in Portuguese.

The word cobertura in Portuguese means covering, cover, cover, insurance cover, penthouse, penthouse apartment, covering, coverage, cover, cover, plant cover, cover, icing, covering, cobertura, cobertura, cobertura, invólucro, cobertura, proteção, reportagem, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, toldo, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, glacê, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, capa, tampa, cobertura, cobertura, cobertura, disfarce, proteção, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, proteção, cobertura, cobertura, cobertura, cobertura, tapete, cobertura, cobertura, dar cobertura, dar cobertura. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word cobertura

covering

substantivo feminino (ato de cobrir)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cover

substantivo feminino (que serve para cobrir)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cover, insurance cover

substantivo feminino (garantia financeira) (insurance)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

penthouse, penthouse apartment

substantivo feminino (apartamento no topo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

covering

substantivo feminino (revestimento)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

coverage

substantivo feminino (reportagem no local) (news reporting)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cover

substantivo feminino (garantia de seguro) (insurance)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cover, plant cover

substantivo feminino (camada do solo) (soil)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cover

substantivo feminino (Militar: apoio) (military: protection, backup)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

icing, covering

substantivo feminino (última camada do bolo) (cake)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cobertura

noun (man-made covering) (abrigo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Crianças descansavam na sombra de uma barraca colorida na praia.
Children rested under the shade of a colorful canopy at the beach.

cobertura

noun (covering)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A pílula tem uma cobertura doce, por isso não é difícil engoli-la.
The pill has a sweet coating, so it's not difficult to swallow.

cobertura

noun (TV, radio stories)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Aquela estação de rádio oferece a melhor cobertura de assuntos educacionais.
That radio station offers the best coverage of educational issues.

invólucro

noun (protective top layer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A thick covering of waterproof fur protects a platypus from the cold. The floor covering was a little darker than the walls.

cobertura

noun (top-floor apartment) (apartamento no último andar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paul lives in the penthouse of this block, right on the top floor.

proteção

noun (shelter or cover: from weather)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A tempestade caiu e Nicole e Larry correram para o celeiro em busca de proteção.
The storm broke and Nicole and Larry dashed into the barn for protection.

reportagem

noun (news coverage) (jornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os canais de notícias precisam ter cuidado com suas reportagens sobre assuntos delicados.
News channels have to be careful about their reporting of sensitive subjects.

cobertura

noun (canvas shelter, canopy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The awnings keep out the hot afternoon sun.

cobertura

noun (finance: offsetting risk) (finanças: de riscos futuros)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Farmers often insure their crops by hedging.

cobertura

noun (US (thin icing on cake)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The birthday cake had a layer of pink frosting.

cobertura

noun (food: top layer) (culinária: camada superior)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I made a cheesecake with a strawberry topping for the picnic.

cobertura

noun (hairstyle worn to cover baldness) (tipo de penteado para esconder calvície)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His comb-over doesn't hide the bald spot; it just looks silly.

cobertura

noun (highest storey of a building) (local mais alto de um edifício)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
From the top floor of the building you can see the whole city.

toldo

noun (awning or overhanging covering) (teto suspenso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cobertura

noun (risk avoidance) (evitar o risco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

noun (literary (concealing covering)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

noun (masonry: top layer of wall)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Coping protects the wall from disintegration due to rainfall.

cobertura

noun (outer covering)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

noun (insurance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O corretor de seguros sugeriu que eles aumentassem a cobertura deles.
The insurance agent suggested that they increase their coverage.

cobertura

noun (syrup, coulis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fiona regou a cobertura no sorvete.
Fiona drizzled the sauce onto the ice cream.

cobertura

noun (cake, ice cream: sprinkles) (sorvete)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The frozen yogurt shop has various toppings, such as sprinkles, chocolate chips, and shredded coconut.

glacê

noun (creamy coating on cake) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Wendy licked a glob of frosting off her finger.

cobertura

noun ([sth] laid over)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os pisos têm uma cobertura de carpete.
The floors have an overlay of carpet.

cobertura

noun (white coating on [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esse chocolate já tem uma cobertura.
This chocolate has a bloom on it already.

cobertura

noun (telecommunications) (telefonia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Qual rede de telefonia oferece a melhor cobertura?
Which phone network offers the best coverage?

cobertura

noun (hockey infraction) (infração no hockey)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The referee called icing and the play stopped.

cobertura

noun (treat the surface of: soil, lawn)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

noun (pastry: egg coating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim brushed some glaze on the rolls.

cobertura

noun (food: sugary coating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The pumpkin bread had a sugar glaze on it.

capa, tampa

noun (lid, cloth, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você sabe onde está a tampa deste jarro?
They put a cover over the piano to protect it.

cobertura

noun (painting: thin wash)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The glaze gave the painting a reflective sheen.

cobertura

noun (ceramics: shiny coating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The children painted the ceramics with a brightly colored glaze.

cobertura

noun (paste for bread) (para passar no pão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mick colocou cobertura de queijo nas bolachas.
Mick puts cheese spread on his crackers.

disfarce

noun (false identity) (identidade falsa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O agente da CIA viajou disfarçado.
The CIA agent travelled under cover.

proteção, cobertura

noun (ground)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Essas plantas baixas dão uma boa cobertura do solo.
These short plants provide good ground cover.

cobertura

noun (insurance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esse plano fornece cobertura para furacões.
This plan provides you with cover in case of hurricanes.

cobertura

noun (layer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Havia uma cobertura de chocolate sobre os morangos.
There was a coat of chocolate on the strawberries.

cobertura

noun (breadth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A etiqueta na lata de tinta indica a cobertura aproximada por galão.
The label on the can of paint tells you the approximate coverage per gallon.

cobertura

noun (cable covering)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A plastic sheath protected the wires.

cobertura

noun (outer layer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The door was fitted with a steel facing for greater security.

proteção

noun (insurance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
É importante saber que você tem proteção no caso de acidente.
It's important to make sure you have protection in case of accidents.

cobertura

noun (figurative (shape: strip, band)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O chefe recheou a abobrinha com carne de carneiro moída e depois colocou uma cobertura grossa de iogurte.
The chef filled the courgettes with minced lamb and topped them with a finger of thick yogurt.

cobertura

noun (shelter)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Está chovendo muito. Precisamos encontrar uma cobertura até que pare.
It's pouring down. We need to find somewhere under cover until it stops.

cobertura

noun (decorative layer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O vaso tem uma cobertura folheada a ouro.
The vase has an overlay of gold leaf.

cobertura

noun (roof over passageway or area)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os alunos se amontoavam embaixo da cobertura entre os prédios, tentando se manter aquecidos enquanto caminhavam para a próxima aula.
The students huddled together under the canopy between buildings, trying to stay warm as they walked to their next class.

tapete

noun (figurative (covering) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The driveway had a carpet of fresh snow that morning.

cobertura

noun (fabric coating)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A company has invented a glaze that prevents fabric from getting stained.

cobertura

noun (material used for outer covering)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dar cobertura

transitive verb (protect with a gun)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dê-me cobertura enquanto corro até o próximo abrigo.
Cover me while I run to the next bunker.

dar cobertura

transitive verb (US (sports: guard)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele fez um excelente trabalho dando cobertura ao craque e venceram o jogo.
He did an excellent job covering their star player and they won the game.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of cobertura in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.