What does enfiar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word enfiar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use enfiar in Portuguese.

The word enfiar in Portuguese means thread, enfiar, esconder, enfiar, guardar, inserir, entulhar, atulhar, forçar, enfiar, colocar, enfiar, enfiar, enfiar, jogar, enfiar, enfiar, enfiar, socar, enfiar, enfiar, enfiar, empurrar, forçar, enfiar, enfiar, meter, enfiar, meter, enfiar, cravar, enfiar, enfiar, dobrar, enfiar, enfiar, enfiar-se, enfiar a mão o bolso, enfiar a mão, dedicar-se ao trabalho, encher a cara, enfiar-se, enfiar o pé na jaca, intrometer-se, se meter, enfiar + em, enfiar em, engolir, enfiar-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word enfiar

thread

verbo transitivo (agulha: introduzir em orifício)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

enfiar

(insert)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esconder

phrasal verb, transitive, separable (informal (keep hidden for later)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've tucked away some rainy day money, so lunch is my treat.

enfiar, guardar, inserir

transitive verb (insert, put discreetly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.
Adrian tucked the newspaper under his arm.

entulhar, atulhar

(fit into a small space)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida.
Nancy squeezed all her belongings into the car and set off for her new life.

forçar, enfiar

(figurative (fit, force: into small space) (forçar ajuste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Craig shoehorned the book between two others on the shelf.

colocar

(informal (insert, put inside)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
Just pop that soup in the microwave and cook it for a couple of minutes.

enfiar

(informal (put on quickly: clothes) (colocar rapidamente: roupas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her friends were having fun in the pool, so Emily popped into her swimsuit and joined them.

enfiar

phrasal verb, transitive, separable (hide loose ends of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enfie sua camisa; você parece desleixado.
Tuck in your shirt; you look sloppy.

enfiar, jogar

transitive verb (UK, slang (put) (gíria: colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The post is here; I'll just bung yours on the table for later.

enfiar

transitive verb (needle: put thread through)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vou precisar dos meus óculos para enfiar esta agulha.
I'll need my glasses to thread this needle.

enfiar

transitive verb (put hurriedly) (apressadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oliver enfiou a papelada em sua bolsa.
Oliver shoved the paperwork into his bag.

enfiar

(push into forcefully)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Rose wrote down the phone number and thrust the piece of paper into her bag. With a hard shove, Veronica thrust the intruder into a cupboard and locked the door while she waited for the police to come.

socar, enfiar

transitive verb (cram) (meter descuidada e excessivamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela socou rapidamente todas as roupas na mala.
She quickly stuffed all her clothes in her luggage.

enfiar

transitive verb (stuff, cram)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris rammed the books into his bag.

enfiar, empurrar, forçar

transitive verb (push hard, wedge) (usar força para)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.

enfiar

(bead: put onto a string)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enfie as contas na corda assim.
Thread the beads onto the string like this.

enfiar

(jab through)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula enfiou o dedo no buraco da sua luva.
Paula poked her finger through the hole in her glove.

meter, enfiar

transitive verb (place in position) (colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O cão meteu a cabeça pela janela.
The dog stuck his head out the window.

meter, enfiar

transitive verb (figurative (bring [sth] up) (figurado: na conversa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred was very self-important and had to lug his own problems into every conversation.

cravar, enfiar

(thrust)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O campista cravou a estaca no chão.
The camper struck his pole into the ground.

enfiar, dobrar

(pull, curl: knees into chest) (colocar joelhos junto ao peito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The little boy sat on the step and tucked his knees into his chest.

enfiar

(thrust, put)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Poke this into your pocket so no one sees it.

enfiar

(insert into [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enfiar-se

verbal expression (figurative (engross yourself in [sth]) (figurado, informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro.
On rainy days, the best thing to do is bury yourself in a good book.

enfiar a mão o bolso

(figurative, informal (find sufficient money)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho.
The couple had to dig deep to pay their son's medical bills.

enfiar a mão

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (savings: make use of)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'm so short of money at the moment that I keep having to dip into my precious savings.

dedicar-se ao trabalho

verbal expression (informal (do [sth] without delay)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

encher a cara

verbal expression (UK, vulgar, slang (visit pubs or bars to get drunk) (visitar pubs ou bares para beber)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

enfiar-se

intransitive verb (get close)

Ele se enfiou o suficiente para ver o artista.
He nosed close enough to see the entertainer.

enfiar o pé na jaca

phrasal verb, intransitive (slang (eat to excess) (gíria, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A terça-feira gorda é a época de enfiar o pé na jaca antes que a quaresma comece.
Mardi Gras is a time to pig out before the Lenten fast begins.

intrometer-se, se meter

(figurative (be nosy, pry)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O pai de Robert sempre se mete em sua vida privada.
Robert's father was always poking into his private life.

enfiar + em

(cause to penetrate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gardener sank his shovel into the earth.

enfiar em

(put into)

Jennifer slipped the birthday card into the envelope. Morris slipped the key into his pocket.

engolir

transitive verb (slang (eat or drink quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enfiar-se

(pass through with difficulty) (passar com dificuldade)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Roger enfiou-se pela multidão.
Roger squeezed through the crowd.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of enfiar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.