What does enrolar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word enrolar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use enrolar in Portuguese.

The word enrolar in Portuguese means shirk, roll up, wind (around), curl; deceive, humbug, enrolar, enganar, demorar, tardar, vadiar, atrasar, enrolar, enrolar, enrolar, fraudar, enrolar, enrolar, enrolar, trapacear, enrolar, enrolar, ludibriar, enrolar, enrolar, enrolar, engambelar, enrolar, engambelar, enganar, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar, envolver, enrolar, fraudar, enrolar, enlaçar, envolver, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar, enganar, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar, agarrar, enrolar, enrolar, fazer rodeios, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar, enrolar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word enrolar

shirk

verbo transitivo (gir, serviço (embromar, retardar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

roll up, wind (around), curl; deceive, humbug

enrolar

verbal expression (figurative (avoid getting to the point) (figurado, informal)

Stop beating around the bush and give me the real reason!

enganar

verbal expression (figurative, informal (mislead [sb]) (enganar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

demorar, tardar

intransitive verb (move without haste) (sem pressa)

Victor is nearly always late because he dawdles so much.

vadiar, atrasar

intransitive verb (informal (delay, dawdle)

enrolar

(act cautiously) (figurado, informal)

Don't pussyfoot around; just tell me the truth!

enrolar

phrasal verb, intransitive (UK, slang (behave in a frivolous way) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stop mucking about and get to work.

enrolar

phrasal verb, intransitive (mainly UK, informal (talk aimlessly) (gíria: falar sem propósito)

The lecturer had been waffling on for an hour, and Karen felt herself getting sleepy.

fraudar

transitive verb (informal (trick, swindle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O suspeito aparentemente fraudou diversos idosos.
The suspect apparently conned a number of elderly people.

enrolar

transitive verb (envelop) (cobrir objeto com papel, filme, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The group disappeared from view as the evening mist enfolded them.

enrolar

transitive verb (roll up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sailor docked the sailboat, furled the sails, and disembarked.

enrolar

transitive verb (twist, coil, or roll)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trapacear

(informal, figurative (entice)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We were sucked in with promises of many prizes at the fair, but it was a disappointment.

enrolar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (cajole)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você não vai conseguir me enrolar com bajulação. Você não vai ganhar uma bicicleta de natal e ponto final.
You can't get round me with flattery - you're not getting a bike for Christmas, and that's final!

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (US (paper, fabric: roll up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wad up the bedclothes and leave them by the washer.

ludibriar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (mislead)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The scammers strung Wilson along with promises of a one-third share in a $50 million windfall.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (wrap together)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem enrolou meu peixe com batatas num jornal.
The man bundled up my fish and chips in newspaper.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (wind into a scroll)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele enrolou os certificados e os guardou num lugar seguro.
He rolled up the certificates and kept them in a safe place.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (slang (waste time of, deceive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I hope Kieran doesn't jerk Fiona around like he did his last girlfriend.

engambelar

phrasal verb, transitive, separable (informal (give [sb] [sth] inferior, unsatisfactory) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sales rep offered me a partial refund, but I could tell she was just trying to fob me off.

enrolar

verbal expression (figurative, informal (be slow to act)

O governo está enrolando para fazer as reformas, pois sabe que deixará de ser popular com os eleitores.
The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters.

engambelar

verbal expression (informal (give [sb] [sth] inferior, unsatisfactory) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank is always trying to fob me off with excuses.

enganar

verbal expression (informal (trick [sb] into doing [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Meus amigos me enganaram para ir ver um musical.
My friends conned me into going to see a musical.

enrolar

intransitive verb (UK, slang (employee: avoid work) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Two of the sales staff decided to skive off today, so we're understaffed.

enrolar

(treat cautiously or evasively)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
O governo está enrolando no que diz respeito ao problema.
The government is pussyfooting around the issue.

enrolar

phrasal verb, intransitive (curl at edge)

Esta folha de papel não fica plana. As bordas ficam enrolando.
This sheet of paper won't stay flat. The edges keep rolling up.

enrolar

transitive verb (wrap or twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tive que enrolar a linha da pipa depois que terminamos de brincar com ela.
I had to wind up the kite string after we had finished playing with it.

envolver

(often passive (wrap up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The baby was swathed in soft blankets.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (keep waiting) (fazer esperar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John's been stringing Janet along for three years, but he won't marry her.

fraudar

verbal expression (informal (swindle money from [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O criminoso fraudou uma de suas vítimas em 10 mil dólares.
The criminal conned one of his victims out of ten thousand dollars.

enrolar

intransitive verb (informal, AU (avoid work) (figurado, informal: evitar trabalho)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Jim's always bludging while the rest of us are working hard.

enlaçar, envolver

transitive verb (encircle, twist around)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bruce twined his arms around his girlfriend's waist.

enrolar

(wind, wrap around)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela enrolou a longa encharpe ao redor do pescoço.
She swathed the long scarf around her neck.

enrolar

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (be inconsiderate) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I wish you wouldn't muck me about like this. Why do you always cancel at the last minute?

enrolar

intransitive verb (spiral) (espiral)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A mangueira do jardim se enrola pelo chão.
The garden hose curls along the ground.

enrolar

(encircle)

The vine will twine around the trellis for support as it grows upwards.

enganar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (cause to make a mistake)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Negativas duplas geralmente me enganam.
Double negatives usually trip me up.

enrolar

intransitive verb (form into coil shape)

A cobra enrolou-se, preparada para atacar.
The snake coiled, ready to strike.

enrolar

intransitive verb (hair)

O cabelo de Steve enrolou no vento.
Steve's hair tangled in the wind.

enrolar

phrasal verb, intransitive (informal (make a cigarette) (cigarro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele terminou de enrolar um cigarro e me pediu fogo.
He finished rolling up and asked me for a light.

enrolar

transitive verb (put into coil shape)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jesse enrolou a mangueira e guardou-a no galpão.
Jesse coiled the hose and placed it in the shed.

agarrar

intransitive verb (become entangled)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços prenderam nas catracas.
As I was riding my bicycle, my shoelaces caught on the gears.

enrolar

transitive verb (block, impede) (figurado, impedir de fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The minister was accused of trying to stall the peace talks.

enrolar

intransitive verb (be evasive, delay [sth]) (figurado, dar desculpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James disse que não pode enviar o relatório porque a internet dele está ruim, mas eu acho que ele está enrolando porque não terminou ainda.
James says he can't send the report now because his internet's down, but I think he's stalling because he hasn't finished it yet.

fazer rodeios

intransitive verb (figurative (be evasive) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O político sempre fazia rodeios para evitar responder de verdade qualquer pergunta.
The politician always hedged to avoid really answering any questions.

enrolar

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós enrolamos a mangueira depois de lavar o carro.
We rolled the hose after washing the car.

enrolar

transitive verb (form into a tube) (dar forma de rolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vi fotos de velhos cubanos enrolando charutos.
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.

enrolar

transitive verb (entwine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele enrolou o cabo bem apertado e o colocou na gaveta.
He wound the cable tightly and put it in the drawer.

enrolar

transitive verb (transfer between spools)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The machine spooled the tape, playing back the recording.

enrolar

transitive verb (fabric, etc: make into bolts)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O tecido é enrolado na fábrica antes de ser entregue às lojas.
The cloth is bolted at the factory before being delivered to the stores.

enrolar

transitive verb (wrap)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A mãe enrolou a criança em cobertores.
The mother lapped her child in blankets.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of enrolar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.