What does fuoco in Italian mean?

What is the meaning of the word fuoco in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fuoco in Italian.

The word fuoco in Italian means fire, blast, explosion, flame, focus, hearth, in focus, in flames, on low heat, letters of fire, light the fire, light a fire, Fire!, feed the fire, to go up in flames, open fire, firearm, gun, baptism of fire, calm a situation, throw water on the fire, there are many opportunities to take advantage of, fire station, cease fire, cease fire, cease-fire, truce, to cook on low heat, to trigger hostilities, set afire, to set on fire, set fire to yourself, to blush violently, to fire, to shoot, to spew flames in anger, fire at, shoot at, breathe fire, friendly fire, cook on a low flame, cook under a low flame, firework, barrage, flash in the pan, will-o'-the-wisp, will-o'-wisp, low flame, out of focus, throw water on the fire, throw oil on the fire, day from hell, hired killers, gunmen, corner of the fireplace, the eternal fire, tongues of fire, focusing, ravage, devastate, destroy, focus, focus, guarantee, swear, put on the stove, put on the burner, bite off more than you can chew, fiery glance, catch fire, test of fire, bright red, hell week, stoke the fire, add fuel to the flames, fan the flames, fan the fire, take chestnuts off a fire, to pull someone's chestnuts out of the fire, a flash in the pan, firefighter, firefighters. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fuoco

fire

sostantivo maschile (effetto della combustione)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il fuoco aveva bruciato tutti i cespugli.
The fire had burned all the bushes.

blast, explosion

sostantivo maschile (sparo, esplosione)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Si è nascosto dietro a quel muretto per evitare il fuoco nemico.
He hid behind that wall to avoid the enemy explosion.

flame

sostantivo maschile (figurato (ardore, calore, entusiasmo) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Antonio è pieno di passione; ha il fuoco dentro!
Antonio is full of passion, he's got a flame inside!

focus

sostantivo maschile (punto ottico o geometrico)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Indicami il fuoco di questa parabola.
Please indicate the focus of this parabola.

hearth

sostantivo maschile (figurato (focolare)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Si sedette vicino al fuoco per scaldarsi.
He sat near the hearth to warm up.

in focus

locuzione aggettivale (fotografia (immagine nitida) (photography)

in flames

locuzione avverbiale (fiamme, incendi)

on low heat

letters of fire

(literal)

light the fire

light a fire

Fire!

feed the fire

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato)

to go up in flames

open fire

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (sparare per primi)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

firearm, gun

sostantivo femminile (arma che usa proiettili)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

baptism of fire

calm a situation

throw water on the fire

there are many opportunities to take advantage of

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

fire station

sostantivo femminile (stazione, sede)

cease fire

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cease fire

interiezione (militare (smettete di sparare) (military, stop shooting)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cease-fire

sostantivo maschile (militare (tregua momentanea) (armistice)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

truce

sostantivo maschile (figurato (controversie, ecc.: interruzione) (interruption of controversies, rows)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

to cook on low heat

(low-temperature cooking)

to trigger hostilities

set afire

verbo transitivo o transitivo pronominale (incendiare)

to set on fire

set fire to yourself

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

to blush violently

to fire, to shoot

to spew flames in anger

fire at, shoot at

verbo transitivo o transitivo pronominale (sparare) (use a firearm)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

breathe fire

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (dare in escandescenze) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

friendly fire

sostantivo maschile (militare (spari di esercito alleato)

cook on a low flame, cook under a low flame

sostantivo maschile (fiamma bassa, fuoco lento)

firework

sostantivo maschile

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ci sedemmo in terrazza ad ammirare i fuochi d'artificio.
We sat on the balcony and admired the fireworks.

barrage

(artillery)

flash in the pan

will-o'-the-wisp, will-o'-wisp

sostantivo maschile (fenomeno di combustione) (fire, folklore)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

low flame

sostantivo maschile (fiamma bassa)

Cuocere il sugo a fuoco lento per circa venti minuti.
Cook the sauce on a low flame for about twenty minutes.

out of focus

locuzione aggettivale (non esattamente a fuoco)

throw water on the fire

throw oil on the fire

day from hell

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

hired killers, gunmen

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

corner of the fireplace

the eternal fire

tongues of fire

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

focusing

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Non sono molto bravo nella messa a fuoco con questa fotocamera.
I'm not very good with the focusing on this camera.

ravage, devastate, destroy

(war)

focus

verbo transitivo o transitivo pronominale (ottica (regolazione focale)

Ho prenotato una visita oculistica perché ultimamente ho difficoltà a mettere a fuoco persone e oggetti.

focus

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (realizzare, capire)

Nonostante le ripetute spiegazioni dei colleghi, Luca non riesce ancora a mettere a fuoco il problema.

guarantee, swear

I guarantee he will cancel the party.

put on the stove, put on the burner

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Metti la carne sul fuoco per iniziare a grigliarla.

bite off more than you can chew

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare troppe cose) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

fiery glance

catch fire

verbo transitivo o transitivo pronominale (incendiarsi)

Il fienile ha preso fuoco; per fortuna nessuno si trovava al suo interno.
The barn caught fire; luckily no one was in it.

test of fire

bright red

aggettivo (rosso molto acceso)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

hell week

(figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

stoke the fire

(literal and figurative)

add fuel to the flames, fan the flames

(idiom, make things more intense or worse)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

fan the fire

(literally)

take chestnuts off a fire

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to pull someone's chestnuts out of the fire

a flash in the pan

(idiom)

firefighter

sostantivo maschile (pompiere)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

firefighters

sostantivo plurale maschile (pompieri)

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of fuoco in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Related words of fuoco

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.