What does garantia in Portuguese mean?
What is the meaning of the word garantia in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use garantia in Portuguese.
The word garantia in Portuguese means guaranty, guarantee, warranty, garantia, garantia, garantia, garantia, garantia, fiança, garantia, garantia, fiança, compromisso, garantia, promessa, garantia, garantia, garantia, garantia, patrocínio, garantia, fundo fiduciário, estar na garantia, estar na garantia, empréstimo sob garantia, dar garantia, Agência Federal de Garantia de Depósitos Bancários, dar garantia, dar garantia de, dar garantia de que, ter garantia de sucesso, fundo de garantia, garantia de execução, garantia de qualidade, fundo fiduciário, empréstimo sem garantia, garantia do fornecedor, pedido de garantia, garantia de mercado. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word garantia
guaranty, guarantee, warranty
|
garantianoun (money) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Greg used his car as collateral for the loan. |
garantianoun (promise) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Eu espero que Max tem certeza sobre sua garantia de que o pacote chegará no sábado. I hope Max is sure about his guarantee that the package will arrive by Saturday. |
garantianoun (of purchase) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Melanie perguntou se o tocador de CD vinha com garantia. Melanie asked if the CD player came with a warranty. |
garantianoun (uncountable (promise) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Não há garantia que nosso plano irá dar certo. There is no assurance that our plan will succeed. |
garantianoun (a bit specialized?) (legal claim) (legal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
fiança, garantianoun (insurance: type of bond) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The business owner discussed his options for sureties with his broker. |
garantianoun (product) (de um produto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A máquina de waffle vem com cinco anos de garantia. The waffle iron comes with a 5-year guarantee. |
fiançanoun (US (item pledged) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mark gave his grandfather's watch as gage. |
compromissonoun (agreement) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) O construtor deu sua garantia de terminar o projeto até o fim do mês. The builder gave his undertaking to have the project finished by the end of the month. |
garantianoun (assurance) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Não há garantia que a medicação será efetivada para todos. There is no guarantee that the medication will be effective for everyone. |
promessanoun ([sth] given as security) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Percebendo que ele tinha esquecido sua carteira, Sean deixou seu relógio como uma promessa de que ele voltaria para pagar. Realizing he had forgotten his wallet, Sean left his watch as a pledge that he would come back to pay. |
garantianoun (strong statement, assertion) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A garantia do senador de que a voz de cada cidadão seria ouvida tornou-o popular entre os constituintes. The senator's assurances that every citizen's voice would be heard made him popular among constituents. |
garantiatransitive verb (formal (money: pay as security) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
garantianoun (law: contract) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
garantianoun (pledge) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dan deu a Olivia uma aliança como garantia de seu amor. Dan gave Olivia a ring as an earnest of his love. |
patrocínionoun (patronage) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The company announced its sponsorship of the local football team. |
garantianoun (law: stipulation) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The contract included a warranty that certain conditions would be met. |
fundo fiduciárionoun (book: rear outer part) (poupança para o futuro) The back cover had a brief description of the story. |
estar na garantiaverbal expression (be covered by a warranty) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I didn't have to pay for repairs because the washing machine was still under guarantee. |
estar na garantiaverbal expression (be covered by a written guarantee) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) My computer worked great as long as it was under warranty; then it died a month after the warranty expired. |
empréstimo sob garantianoun (loan: secured) The bank will give you a collateral loan if you give them stocks or bonds for security. |
dar garantiatransitive verb (pledge as security on a loan) (num empréstimo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
Agência Federal de Garantia de Depósitos Bancáriosnoun (US, initialism (Federal Deposit Insurance Corporation) (agência governamental americana) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar garantia(with clause: guarantee) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
dar garantia deverbal expression (guarantee [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
dar garantia de queverbal expression (with clause: guarantee) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ter garantia de sucessoverbal expression (slang (have guarantee of success) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Get a good degree at Oxford or Cambridge and you've got it made! |
fundo de garantianoun (finance: type of investment) (finanças: tipo de investimento) |
garantia de execuçãonoun (bond insuring that contracted work will be completed) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
garantia de qualidadenoun (quality control) (controle de qualidade) |
fundo fiduciárionoun (savings account) Eu vivo de um fundo de garantia que foi feito pelo meu tio. I live off a trust fund that was set up by my uncle. |
empréstimo sem garantianoun (loan not guaranteed by assets) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) If you have good credit, it's easy to obtain an unsecured loan. |
garantia do fornecedornoun (warranty, seller's guarantee) |
pedido de garantianoun (request for repair or replacement of goods) (pedido de reparo ou substituição de bens) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
garantia de mercadonoun (guarantee that goods are saleable) (garantia de que os bens serão vendidos) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of garantia in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of garantia
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.