What does sinal in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sinal in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sinal in Portuguese.

The word sinal in Portuguese means signal, sign, pinta, aceno, sinal, adiantamento, símbolo, sinal, indicador, medidor, sinal, sinal, nevo, sinal, sinal, fiança, sinal, sinal, tabuleta, mostra, sinal, sinal, sinal, deixa, sinal, presságio, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, prova, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, farol, acenar para, bipe, bip, sinal de nascença, sinal de ocupado, combinador de sinal, sinal da cruz, sinal de identificação, prenunciar, anunciar,, sinal verde, sinal aberto, sinal verde, sinal de menos, nem sinal, luz vermelha, fazer sinal, soar, sinal de ligação. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sinal

signal, sign

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pinta

noun (spot on skin) (na pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Keila tinha uma pinta no rosto.
Kelsey had a mole on her face.

aceno, sinal

noun (head motion) (movimento da cabeça)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom cumprimentou a plateia com um aceno de cabeça.
Tom greeted the audience with a nod.

adiantamento

noun (advance fee) (por serviços)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
George paid the lawyer a retainer to secure her services for his court case.

símbolo, sinal

noun (symbol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O casal trocou alianças como um símbolo de seu amor.
The couple exchanged rings as a token of their love.

indicador, medidor, sinal

noun (sign, indication)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We look at several indicators to assess students' progress. This is an indicator of growth.

sinal

noun ([sth] reserved by paying a deposit) (pagamento como reserva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nevo, sinal

noun (birthmark) (marca de nascença)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sinal

noun (sign, gesture)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A piscada de Frederica era um sinal de que tudo tinha acontecido conforme o plano.
Frederica's wink was a signal that all had gone according to plan.

fiança

noun (money: for security)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O locatário pagou ao locador uma fiança para o caso de dano.
The tenants paid the landlord a deposit in case of damages.

sinal

noun (traffic light) (de tráfego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quase houve um acidente quando um motorista ignorou o sinal no cruzamento.
There was almost an accident, when a driver ignored the signal at the level crossing.

sinal

noun (hint, signal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A banda ficou em formação, esperando pacientemente o sinal para marchar.
The band stood in formation, waiting patiently for the cue to march.

tabuleta

noun (UK, informal (crossing guard's sign) (sinal de trânsito em forma de pirulito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mostra

noun ([sth] given as a token)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rachel deu a Carl um medalhão como prova do amor dela.
Rachel gave Carl a locket as a pledge of her love.

sinal

noun (indication) (indicação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Há sinais de que haverá uma tempestade amanhã.
There are signs that it will storm tomorrow.

sinal

noun (signal: start, end of class)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os estudantes pularam das cadeiras quando o sinal tocou.
The students jumped out of their seats at the sound of the bell.

sinal

noun (electrical waves, current)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estou tendo dificuldades em obter um sinal bom neste aparelho de rádio antigo; tem muito chiado.
I'm having trouble getting a good signal on this old radio set; it's very crackly. Audrey tried to phone for help, but she couldn't get a signal.

deixa

noun (signal, prompt to action) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando a anfitriã boceja, essa é a deixa para que seus convidados vão embora.
When the hostess yawns, that is the cue for her guests to leave.

sinal

noun (money: partial payment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alice pagou na loja um sinal pelo móvel e concordou em pagar o restante na entrega.
Alice paid a deposit for the furniture in the store and agreed to pay the balance on delivery.

presságio, sinal

noun (portent, presage)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Algumas pessoas dizem que quando as vacas se deitam, é sinal de de chuva.
Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain.

sinal

noun (signal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O sinal de Joana nos disse que ela estava pronta para sair.
Joanna's call told us she was ready to go.

sinal

noun (symbol) (símbolo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O pergaminho estava coberto por símbolos que eles não conseguiam entender.
The scroll was covered in signs that they could not understand.

sinal

noun (indicative gesture) (gesto indicativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O gesto indicativo de Ken nos disse que tudo estava bem.
Ken's sign told us that he was all right.

sinal

noun (gesture within sign language) (gesto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O gesto da mulher surda indicou que ela queria dirigir.
The deaf woman's sign indicated that she would drive.

sinal

noun (sign language) (língua de sinais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Você conhece o sinal para "gato" na Língua de Sinais Americana?
Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?

sinal

noun (symptom) (sintoma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eles mostra sinais de diabetes.
He is showing signs of diabetes.

sinal

noun (mathematics: plus, minus, etc.) (matemática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sim, trezentos, mas qual é o sinal? Positivo ou negativo?
Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?

prova

noun (situation that says [sth] strongly) (indício forte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As roupas que ela veste são uma verdadeira prova de quem ela é.
The clothes she wears really make a statement about who she is.

sinal

noun (to start) (para começar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The competitors in the race waited for the starter's signal.

sinal

noun (incitement to action)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rising food prices were a signal for rebellion among the people.

sinal

noun (evidence)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The young man's honesty in pointing out the mistake was taken as a token of his overall good character.

sinal

noun (telecommunications: signal) (telecomunicações)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sinal

plural noun (US (animal tracks) (rastro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O fazendeiro inspecionou a área em busca de sinais de coiotes.
The rancher inspected the area for coyote signs.

farol

noun (signal from lighthouse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Apesar da chuva, a tripulação do navio conseguiu ver o farol da costa à frente.
Despite the rain, the ship's crew could see the beacon from shore ahead.

acenar para

verbal expression (call, summon to do)

O rei acenou para seu serviçal lhe trazer um drinque.
The king beckoned his servant to bring him a drink.

bipe, bip

noun (electronic sound) (som eletrônico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This is a recorded message; please leave your name and number after the beep.

sinal de nascença

noun (congenital skin blemish)

Nicole's birthmark covers most of her left cheek.

sinal de ocupado

noun (buzz when dialled phone in use)

I tried to call Pauline, but all I got was a busy signal.

combinador de sinal

noun (audio: combines inputs) (áudio)

sinal da cruz

noun (hand gesture: crossing body)

O padre notou o rápido sinal da cruz de Mark quando ele entrou na igreja.
The priest noticed Mark's hastily made cross as he entered the church.

sinal de identificação

noun (figurative (characteristic, sign) (figurado)

Zelda's childhood had all the earmarks of a classic American upbringing.

prenunciar, anunciar,

transitive verb (presage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A excitação política generalizada prenuncia uma guerra civil.
Widespread political unrest foreshadowed civil war.

sinal verde

noun (traffic light)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You must not drive until the green shows.

sinal aberto

noun (traffic signal: go)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We'll never make it to the green light in time.

sinal verde

noun (figurative (authorization to begin)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Today we got a green light from the director to begin the new project. The committee gave my project the green light.

sinal de menos

noun (symbol: subtraction -)

On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.

nem sinal

noun (no sign, no indication) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
There was not a hint of any sugar in that sour pie.

luz vermelha

noun (traffic light: stop)

Please stop on red.

fazer sinal

transitive verb (say in sign language)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.
Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.

soar

transitive verb (alarm, etc.: set off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O bombeiro soou o alarme.
The firefighter sounded the alarm.

sinal de ligação

noun (music: line connecting notes) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Para alongar a última nota da medida, há um sinal de ligação na meia nota seguinte.
To elongate the last note of the measure, there is a tie to the following half note.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sinal in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.