What does imagem in Portuguese mean?

What is the meaning of the word imagem in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use imagem in Portuguese.

The word imagem in Portuguese means image, image, reflection, image, image, imagem, ícone, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, retrato, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem, imagem consecutiva, imagem corporal, justaposição de imagem, imagem distorcida, imagem distorcida, imagem remanente, imagem duplicada, imagem gráfica, tamanho da imagem, formatar, gerador de imagem, de imagem, imagem por ressonância magnética, imagem mental, imagem espelhada, panorama, imagem pública, imagem de satélite, imagem estática, imagem comercial, marca registrada. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word imagem

image

substantivo feminino (reprodução visual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

image

substantivo feminino (representação visual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

reflection

substantivo feminino (representação em reflexo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

image

substantivo feminino (recordação)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

image

substantivo feminino (figurado (conceito sobre alguém) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

imagem

noun (picture) (arte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A estátua era uma imagem de Maria no nascimento de Jesus.
This statue is an image of Mary at Jesus' birth.

ícone

noun (religious artwork) (religião)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Catholic and Orthodox churches disagree over the use of icons.

imagem

noun (image)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O livro conta a história de sua vida em imagens e palavras.
The book tells her life story in pictures and words.

imagem

noun (slang, abbr (urban subculture: authenticity) (subcultura urbana: autenticidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If I'm seen out with my mother, it'll damage my street cred!

imagem

noun (computer: image) (computador)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You can display pop-up text on mouse-over of an image.

imagem

noun (photo) (foto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O fotógrafo escolheu sua melhor imagem para levar para a apresentação.
The photographer chose his best images to take to the presentation.

imagem

noun as adjective (science: producing images) (produção de imagem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uma câmera de imagem térmica mostra que partes do corpo estão mais quentes.
A thermal imaging camera shows which parts of your body are the warmest.

imagem

noun (appearance) (aparência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A imagem austera dele era ampliada por sua vestimenta preta e pele clara.
His austere image was heightened by his dark clothing and pale skin.

retrato

noun (portrait)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The artist drew a beautiful likeness of his lover.

imagem

noun (perception: public) (percepção: público)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sua imagem era a de um "playboy".
His image was that of a playboy.

imagem

noun (perception, idea)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu tenho esta imagem dele como sendo uma pessoa muito boa.
I have this image of him as being a very nice person.

imagem

noun (copy) (cópia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esta pintura é a mesma imagem do original.
This painting is the very image of the original.

imagem

noun (figurative (embodiment) (exemplo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele tem a imagem de agressividade masculina.
He was the image of male aggressiveness.

imagem

noun (idol) (ídolo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algumas religiões proíbem imagens de seus deuses.
Some religions forbid images of their gods.

imagem

noun (image on a television screen) (da televisão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A imagem está embaçada.
The picture is fuzzy.

imagem

noun (figurative (metaphor, simile) (símbolo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The poet uses the image of trees in autumn to convey the idea of mortality.

imagem consecutiva

noun (impression left on the retina) (impressão deixada na retina)

imagem corporal

(body ideal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

justaposição de imagem

noun (film: jump cuts) (filme)

imagem distorcida

noun (picture: deformed)

The twins laughed at their distorted images in the hall of mirrors at the funfair.

imagem distorcida

noun (figurative (perception: faulty)

Because of his parents' unhappy marriage, John grew up with a distorted image of relationships.

imagem remanente

noun (after-image on the retina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kate could still see a ghost image of the sun when she closed her eyes.

imagem duplicada

noun (screen burn)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
John paused the DVD for too long and a ghost image formed on the television screen.

imagem gráfica

plural noun (computer-generated images)

The graphics for the program were done by a firm in India.

tamanho da imagem

noun (size of a digital image file) (tamanho de um arquivo de imagem digital)

formatar

transitive verb (make image of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A probable planet orbiting Beta Pictoris has recently been imaged.

gerador de imagem

noun (image recording device)

de imagem

noun as adjective (medicine: scanning) (tecnologia)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Imaging technology has advanced greatly in the last twenty years.

imagem por ressonância magnética

noun (produces internal images of body)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem mental

noun ([sth] imagined)

I have never met him but my mental image of him is tall and handsome.

imagem espelhada

noun ([sth] seen reversed) (imagem invertida)

A beautiful mirror image of the landscape was reflected in the still lake.

panorama

noun (panoramic image)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Digital cameras make it easy to produce a panorama.

imagem pública

noun (reputation) (reputação)

The corruption scandal ruined the public image of all the officials who were involved.

imagem de satélite

noun (picture transmitted via technology in space)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem estática

noun (static or still-frame picture) (figura estática ou quadro imóvel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imagem comercial

noun (business: product's appearance) (negócios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A product's trade dress is important because it attracts consumers.

marca registrada

noun (figurative (distinctive characteristic) (BRA)

A risada distinta de Eugene era sua marca registrada.
Eugene's distinctive laugh was his trademark.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of imagem in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.