What does nez in French mean?

What is the meaning of the word nez in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use nez in French.

The word nez in French means nose, nose, flair, nose, nose, roughly, approximately, side of your nose, bridge of the nose, right under 's nose, have it in for, have flair, have a runny nose, lose your temper, have your nose to the grindstone, be so focused on that you can no longer see the big picture, have a blocked up nose, have a stuffed up nose, have a nose for things, have a turned-up nose, have your nose in a book, have your nose stuck in a book, have a bunged-up nose, have a red nose, have a red nose, be drunk, I smell a rat!, muffler, scarf, shut the door in 's face, slam the door in 's face, bogey, bottlenose dolphin, thumb your nose at, thumb your nose at, false nose, peer into, stick your nose into 's business, poke your nose into 's business, stick your nose into 's business, always be sticking your nose in, going wherever the fancy takes you, going whichever way the wind blows, gazing vacantly around you, with one hand tied behind your back, get your nose out of , take your nose out of, lead around by the nose, go outside, go out, peer at , peer into, stick your nose into 's business, poke your nose into 's business, see no further than the end of your nose, long sharp nose, Roman nose, aquiline nose, hooked nose, snub nose, hook nose, hooked nose, clown nose, red nose, stair nosing, step nosing, turned-up nose, pug nose, impish nose, turned-up nose, snub nose, red nose, speak through your nose, slip through your fingers, be looking at, thumbing your nose, thumb your nose at, nose clip, pince-nez, take a nosedive, make a nosedive, take a nosedive, nod off, wrinkle your nose, bury your nose in, show up, hang up on, breathe through your nose, laugh in 's face, laugh in the face of, nose bleed, have a nosebleed, hold your nose, be at each other's throats, not find anyone at home, find nobody at home, pick your nose, be led around by the nose, find yourself face to face with, find yourself face to face with, have a strong whiff of about it, smell like a trap, smell like a set-up, he/she is barely out of the cradle, he's barely out of short pants, get up 's nose, under 's nose, under the nose of , right under 's nose, right under the nose of, worm out of, come face to face with, nostrils. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word nez

nose

nom masculin (partie saillante du visage)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cyrano de Bergerac est connu pour son grand nez.
Cyrano de Bergerac is famous for his large nose.

nose

nom masculin (odorat)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les sommeliers développent leur nez.
Sommeliers develop their noses.

flair

nom masculin (intuition)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cet inspecteur a du nez : il sait détecter les menteurs.
That inspector has flair: he knows how to detect liars.

nose

nom masculin (partie avant d'un appareil) (aeroplane)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le nez de cet avion est très décoré.
There is a lot of decoration on the nose of that plane.

nose

nom masculin (professionnel des senteurs)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Valérie est un nez chez ce grand parfumeur.
Valerie is a nose for a major perfumer.

roughly, approximately

locution adverbiale (figuré, familier (en estimant, au jugé)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. At a rough guess, I'd say he's taller than his sister.

side of your nose

nom féminin (côté du nez)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Elle a un grain de beauté sur l'aile du nez.

bridge of the nose

nom féminin (segment osseux)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

right under 's nose

locution adverbiale (devant les yeux de [qqn])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les malfaiteurs ont volé ce tableau au nez et à la barbe des gardiens.
The criminals stole the painting right under the noses of the watchmen.

have it in for

locution verbale (figuré (ne pas aimer [qqn], lui en vouloir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je crois que le patron m'a dans le nez : il n'arrête pas de me faire des remarques désobligeantes. Ma collègue m'a dans le nez depuis que j'ai renversé un peu de café sur sa chemise sans faire exprès.

have flair

locution verbale (figuré (avoir bon instinct)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a runny nose

locution verbale (familier (être enrhumé, avoir le nez qui coule)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

lose your temper

locution verbale (être en colère)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your nose to the grindstone

locution verbale (figuré (être focalisé sur sa tâche) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be so focused on that you can no longer see the big picture

locution verbale (figuré (ne pas prendre assez de recul)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a blocked up nose, have a stuffed up nose

locution verbale (être enrhumé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a nose for things

locution verbale (figuré, familier (bien pressentir les choses)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a turned-up nose

locution verbale (avoir le nez recourbé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Victor Hugo a dessiné Gavroche avec le nez en trompette.

have your nose in a book, have your nose stuck in a book

locution verbale (figuré (être accaparé par ses cours)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a bunged-up nose

locution verbale (avoir un rhume) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous entendons à sa voix que l'enfant a le nez pris.

have a red nose

locution verbale (familier (avoir un rhume ou avoir froid)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cet enfant a un rhume et il a le nez rouge.

have a red nose

locution verbale (familier (boire trop)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Regarde Pierre, il a le nez rouge, il a probablement trop bu.

be drunk

locution verbale (familier (être ivre)

I smell a rat!

(familier (le désordre, la tromperie) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Oh là là, cette affaire, ça sent l'embrouille !

muffler, scarf

nom masculin invariable (sorte d'écharpe)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les alpinistes portent souvent un cache-nez pour se protéger des morsures du vent.

shut the door in 's face, slam the door in 's face

locution verbale (interdire à [qqn] d'entrer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bogey

nom féminin (sécrétion nasale) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L’enfant se moucha pour enlever ses crottes de nez.
The child blew his nose to get rid of the bogeys.

bottlenose dolphin

nom masculin (race de dauphin) (zoology)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

thumb your nose at

(avoir une attitude moqueuse) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle est sortie en faisant un pied de nez à son père.

thumb your nose at

(figuré (se moquer) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

false nose

nom masculin (déguisement sur le nez)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il s'est affublé d'un faux nez et de lunettes pour jouer les clowns.

peer into

locution verbale (examiner [qch] avec minutie)

stick your nose into 's business, poke your nose into 's business

locution verbale (s'immiscer dans les histoires de [qqn]) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stick your nose into 's business

(s'occuper de ce qui ne vous regarde pas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

always be sticking your nose in

locution verbale (péjoratif (s'occuper des affaires de tout le monde)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

going wherever the fancy takes you, going whichever way the wind blows

locution adverbiale (librement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pierre partait en promenade sans but précis, le nez au vent.
Pierre went out for a walk with no particular destination in mind, going wherever the fancy took him.

gazing vacantly around you

locution adverbiale (rêveur)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le vieil homme marchait, le nez en l'air, sur la plage.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He walked dreamily by the sea.

with one hand tied behind your back

locution adverbiale (familier (facilement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
On a gagné les doigts dans le nez !
We won hands down!

get your nose out of , take your nose out of

locution verbale (faire une pause dans une activité) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Lève un peu le nez de tes bouquins et sors t'aérer un peu. Pierre est tellement sérieux qu'il n'a pas levé le nez de ses bouquins de toute la matinée.

lead around by the nose

locution verbale (manipuler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go outside, go out

locution verbale (sortir)

Il pleut des cordes ; ce n'est pas le moment de mettre le nez dehors.

peer at , peer into

locution verbale (examiner [qch] avec minutie)

stick your nose into 's business, poke your nose into 's business

locution verbale (s'immiscer dans les histoires de [qqn]) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

see no further than the end of your nose

locution verbale (péjoratif (ne pas être très futé) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

long sharp nose

nom masculin (nez pointu)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Roman nose

nom masculin (nez recourbé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

aquiline nose

nom masculin (nez aquilin et fort)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

hooked nose

nom masculin (nez convexe)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

snub nose

nom masculin (nez court et plat)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
As-tu remarqué le nez camus de ce garçon ?

hook nose, hooked nose

nom masculin (nez fortement recourbé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

clown nose, red nose

nom masculin (accessoire comique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Samuel pensait qu'il suffisait de se mettre un nez de clown pour être drôle.

stair nosing, step nosing

nom masculin (Bâtiment (partie saillante de marche)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turned-up nose

nom masculin (nez retroussé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pug nose

nom masculin (nez écrasé, aplati)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

impish nose

(nez en trompette, retroussé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turned-up nose, snub nose

nom masculin (nez relevé, en trompette)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pascal a toujours aimé les filles au nez retroussé.

red nose

nom masculin (déguisement)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les clowns mettent souvent des nez rouges.

speak through your nose

locution verbale (parler en nasillant)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

slip through your fingers

(figuré (ne pas être saisi)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be looking at

(figuré, familier (risquer d'arriver à [qqn]) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si tu continues tes bêtises, la pension te pend au nez !

thumbing your nose

nom masculin (figure moqueuse avec les mains)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Enfant, les pieds de nez me faisaient bien rigoler.
When I was a kid, people thumbing their noses really made me laugh.

thumb your nose at

nom masculin (figuré (moquerie) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
On avait toujours dit à Robert qu'il n'arriverait jamais à rien dans la vie et maintenant, il est médecin et père d'adorables enfants ; c'est un beau pied de nez à ceux qui n'ont pas cru en lui.
Everyone always told Robert he'd never amount to anything in life and now he's a doctor and the father of two adorable children. He can thumb his nose at all those who didn't believe in him.

nose clip

nom masculin invariable (natation : ustensile pour boucher le nez)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le pince-nez est un ressort qui se fixe sur les narines et empêche l’eau de pénétrer dans le nez.

pince-nez

nom masculin invariable (vieilli (binocle se fixant au nez)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le pince-nez est un lorgnon qui tient sur le nez.

take a nosedive, make a nosedive

locution verbale (tomber en avant, plonger)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take a nosedive

locution verbale (avion : plonger) (aircraft)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

nod off

locution verbale (personne : s'assoupir)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Le cours était tellement ennuyeux que les élèves avaient du mal à ne pas piquer du nez.

wrinkle your nose

locution verbale (grimacer du nez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bury your nose in

locution verbale (vérifier [qch] en détail) (to read)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

show up

locution verbale (se montrer, apparaître)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

hang up on

(raccrocher sans avoir dit au revoir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

breathe through your nose

locution verbale (respirer grâce au nez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

laugh in 's face, laugh in the face of

locution verbale (se moquer ouvertement de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les supporteurs riaient au nez des adversaires battus.
The fans laughed in the faces of their defeated rivals.

nose bleed

nom masculin (écoulement nasal sanguinolent)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Attila mourut d'un saignement de nez.

have a nosebleed

locution verbale (avoir du sang coulant du nez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hold your nose

(se retenir de respirer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be at each other's throats

(familier (se disputer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mais arrêtez un peu de vous bouffer le nez et essayez de travailler ensemble !

not find anyone at home, find nobody at home

(trouver porte close)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En passant dans le coin, nous avons voulu passer voir Nathalie mais nous nous sommes cassé le nez. Elle nous a dit plus tard qu'elle était partie en vacances ce jour-là.

pick your nose

(gratter l'intérieur de son nez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be led around by the nose

(se faire manipuler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

find yourself face to face with

locution verbale (familier (se retrouver face à face avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous nous retrouverons enfin nez à nez.

find yourself face to face with

locution verbale (familier (être face à face avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je me trouve nez à nez avec lui dans le train.

have a strong whiff of about it

locution verbale (augurer [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ça sent l'arnaque à plein nez !
That smacks of a rip off.

smell like a trap, smell like a set-up

locution verbale (augurer un piège)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
I can smell a rat.

he/she is barely out of the cradle, he's barely out of short pants

(péjoratif (il est encore très jeune)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

get up 's nose

(être insupportable pour [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. That boy never does as he's told; I've had it up to here with him!

under 's nose, under the nose of , right under 's nose, right under the nose of

(au vu de [qqn])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

worm out of

(figuré (extirper des informations à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

come face to face with

locution verbale (familier (rencontrer [qqn] fortuitement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je suis tombé nez à nez avec ta mère au supermarché.

nostrils

nom masculin pluriel (orifices nasaux)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Le grand jeu de mon frère était de se mettre des crayons dans les trous de nez.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of nez in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.