What does note in French mean?

What is the meaning of the word note in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use note in French.

The word note in French means note, memo, note, footnote, rating, mark, note, bill, invoice, hint, note, intimation, trace, note, written down, marked, mark, write down, note down, mark, underline, highlight, note, remark, notice, represent, got it, good grade, highly rated, rated highly, noted, duly noted, normal, usual, standard, on average, do badly, do poorly, play a wrong note, hit a wrong note, slip up, wrong note, wrong note, bump up the bill, bump up 's bill, overdo it, bad mark, low mark, black mark, memorandum, memo, information memo, memorandum of information, footnote, heart note, middle note, base note, expense account, editorial note, musical note, music note, musical note, music note, score of satisfaction, summary, written summary, phone bill, head note, top note, hint of vanilla, conduct mark, eliminatory mark, elimination score, positive note, note for later, note for future reference, summary note, recap note, leading note, major 7th note, pay the bill, pay, note carefully, take careful note of , take good note of, make a note of, take note of , take good note of, take note of, pay the bill, settle the bill, pay, without a wrong note. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word note

note

nom féminin (généralement pluriel (courte indication)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai pris des notes pendant son discours.
I took notes during his speech.

memo

nom féminin (message administratif)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nous recevons continuellement des notes de services.
We continually receive memos.

note, footnote

nom féminin (complément d'information en bas de page)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'astérisque indique une note en bas de page.
An asterisk indicates a note at the bottom of the page.

rating

nom féminin (appréciation quantitative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le guide n'a pas donné une bonne note à ce restaurant.
The guide didn't give the restaurant a good rating.

mark

nom féminin (Scolaire : évaluation d'un devoir) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
À ce devoir, j'ai eu la note de 15 sur 20. Si je ramène encore une mauvaise note à la maison, mes parents vont me tuer !
On this homework assignment, I got the grade of 15 out of 20. If I bring home another bad grade, my parents will kill me!

note

nom féminin (Musique : représentation d'un son) (music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Peux-tu chanter les notes de la gamme ?
Can you sing the notes of the scale?

bill, invoice

nom féminin (facture à payer)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La note d'hôtel est de 85 euros.
The hotel bill is 85 euros.

hint, note, intimation, trace

nom féminin (composant d'un parfum)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il y a une note de patchouli dans ce parfum.
There is a hint of patchouli in this perfume.

note

(pointe de [qch], parfum de [qch]) (scent, taste)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce vin a une note de noix.
This wine has a nutty note.

written down

adjectif (écrit)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
La somme notée ne correspondait pas à au prix indiqué.

marked

adjectif (sanctionné par une note) (UK)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Nous avons eu un exercice noté comme punition.

mark

verbe transitif (évaluer, mettre une note) (UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le professeur corrige et note les exercices.
The teacher corrects and marks the exercises.

write down, note down

verbe transitif (inscrire)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Je note mes rendez-vous sur mon agenda.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Please mark this date on the calendar.

mark, underline, highlight

verbe transitif (cocher)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je lis et note les passages importants.
I read and mark the important passages.

note, remark, notice

verbe transitif (voir, remarquer, constater)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je note un changement dans son comportement.
I note a change in his behaviour.

represent

verbe transitif (représenter [qch] par une autre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
En physique, on note les constantes par des lettres grecques.
In physics, constants are represented by Greek letters.

got it

(la remarque est prise en compte) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Donc, toi, tu ne manges pas de poisson. Bien noté !
So you don't eat fish. Got it!

good grade

locution adjectivale (avec une bonne note)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette copie est bien notée.
This paper got a good grade.

highly rated, rated highly

locution adjectivale (apprécié)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
J'ai fait des recherches sur internet et ce restaurant est bien noté. On pourrait y manger ?
I did some research online and this restaurant is highly rated. We could eat there?

noted, duly noted

(d'accord)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
20 h 30, ce soir. C'est noté.
Eight-thirty tonight. Duly noted.

normal, usual, standard

locution adverbiale (conforme, dans la norme)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cette façon de faire n'est pas dans la note.

on average

locution adjectivale (dont la moyenne des notes est)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

do badly, do poorly

locution verbale (avoir une mauvaise appréciation)

Il n'aura pas de promotion car il est mal noté.

play a wrong note, hit a wrong note

locution verbale (Musique : se tromper)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je fais toujours au moins une fausse note quand je joue ce morceau.

slip up

locution verbale (figuré (se tromper) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Lors de la négociation, le chef de projet n'a pas fait une seule fausse note.

wrong note

nom féminin (Musique : note jouée par erreur) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai de la chance parce que quand je joue du piano, mon mari n'entend pas les fausses notes. Le guitariste a joué plus fort pour couvrir les fausses notes du pianiste.

wrong note

nom féminin (figuré (erreur mineure, chose qui détonne) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le correcteur n'a pas trouvé une seule fausse note dans cette copie.

bump up the bill, bump up 's bill

locution verbale (exagérer une facture) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon garagiste a forcé la note, je vais peut-être en changer.

overdo it

locution verbale (figuré (en rajouter, exagérer) (informal)

Arrête de forcer la note, tu n'es plus crédible.

bad mark, low mark

nom féminin (note inférieure à la moyenne) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

black mark

nom féminin (figuré (faute de parcours) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

memorandum, memo

nom féminin (instruction administrative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

information memo, memorandum of information

nom féminin (mémorandum)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

footnote

nom féminin (précision en bas d'une page)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

heart note, middle note

nom féminin (Parfumerie : 2e impression olfactive) (perfumery)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

base note

nom féminin (Parfumerie : dernière impression olfactive) (perfumery)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

expense account

nom féminin (relevé de factures professionnelles)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ces notes de frais seront prises en charge par l'entreprise.

editorial note

nom féminin (précision ajoutée par la rédaction)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

musical note, music note

nom féminin (son de la gamme musicale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

musical note, music note

nom féminin (écriture musicale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

score of satisfaction

nom féminin (indicateur de contentement)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

summary, written summary

nom féminin (analyse résumée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le directeur veut une note de synthèse après chaque réunion.

phone bill

nom féminin (facture de téléphone)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

head note, top note

nom féminin (Parfumerie : 1e impression olfactive) (perfumery)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

hint of vanilla

nom féminin (pointe aromatique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

conduct mark

nom féminin (évaluation comportementale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La note de vie scolaire est critiquée par les syndicats.

eliminatory mark, elimination score

nom féminin (note disqualifiant)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

positive note

nom féminin (côté positif de [qch])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
May I end my speech on a positive note.

note for later, note for future reference

(chose à se rappeler plus tard)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

summary note, recap note

nom féminin (résumé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

leading note, major 7th note

nom féminin (Musique (7e degré de la gamme diatonique) (Music)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
En do majeur, si est la note sensible de do.

pay the bill

locution verbale (payer ce qui est dû)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pay

locution verbale (figuré (assumer des erreurs) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

note carefully

locution verbale (faire en sorte de se rappeler [qch])

take careful note of , take good note of

locution verbale (prendre [qch] en compte)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make a note of

(noter)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les élèves prennent note des dates d'examens.

take note of , take good note of

(retenir une information)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le directeur a pris note des remarques de ses employés. // Une nouvelle pâtisserie vient d'ouvrir ? Merci, j'en prends note !

take note of

(considérer, tenir compte de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pay the bill, settle the bill

locution verbale (payer une facture)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pay

locution verbale (figuré (payer pour des dégâts) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

without a wrong note

locution adverbiale (parfaitement) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il réussit son examen sans fausse note.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of note in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Related words of note

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.