What does note in French mean?
What is the meaning of the word note in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use note in French.
The word note in French means note, memo, note, footnote, rating, mark, note, bill, invoice, hint, note, intimation, trace, note, written down, marked, mark, write down, note down, mark, underline, highlight, note, remark, notice, represent, got it, good grade, highly rated, rated highly, noted, duly noted, normal, usual, standard, on average, do badly, do poorly, play a wrong note, hit a wrong note, slip up, wrong note, wrong note, bump up the bill, bump up 's bill, overdo it, bad mark, low mark, black mark, memorandum, memo, information memo, memorandum of information, footnote, heart note, middle note, base note, expense account, editorial note, musical note, music note, musical note, music note, score of satisfaction, summary, written summary, phone bill, head note, top note, hint of vanilla, conduct mark, eliminatory mark, elimination score, positive note, note for later, note for future reference, summary note, recap note, leading note, major 7th note, pay the bill, pay, note carefully, take careful note of , take good note of, make a note of, take note of , take good note of, take note of, pay the bill, settle the bill, pay, without a wrong note. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word note
notenom féminin (généralement pluriel (courte indication) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) J'ai pris des notes pendant son discours. I took notes during his speech. |
memonom féminin (message administratif) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Nous recevons continuellement des notes de services. We continually receive memos. |
note, footnotenom féminin (complément d'information en bas de page) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) L'astérisque indique une note en bas de page. An asterisk indicates a note at the bottom of the page. |
ratingnom féminin (appréciation quantitative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Le guide n'a pas donné une bonne note à ce restaurant. The guide didn't give the restaurant a good rating. |
marknom féminin (Scolaire : évaluation d'un devoir) (UK) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) À ce devoir, j'ai eu la note de 15 sur 20. Si je ramène encore une mauvaise note à la maison, mes parents vont me tuer ! On this homework assignment, I got the grade of 15 out of 20. If I bring home another bad grade, my parents will kill me! |
notenom féminin (Musique : représentation d'un son) (music) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Peux-tu chanter les notes de la gamme ? Can you sing the notes of the scale? |
bill, invoicenom féminin (facture à payer) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) La note d'hôtel est de 85 euros. The hotel bill is 85 euros. |
hint, note, intimation, tracenom féminin (composant d'un parfum) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Il y a une note de patchouli dans ce parfum. There is a hint of patchouli in this perfume. |
note(pointe de [qch], parfum de [qch]) (scent, taste) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Ce vin a une note de noix. This wine has a nutty note. |
written downadjectif (écrit) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") La somme notée ne correspondait pas à au prix indiqué. |
markedadjectif (sanctionné par une note) (UK) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") Nous avons eu un exercice noté comme punition. |
markverbe transitif (évaluer, mettre une note) (UK) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Le professeur corrige et note les exercices. The teacher corrects and marks the exercises. |
write down, note downverbe transitif (inscrire) (phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.") Je note mes rendez-vous sur mon agenda. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Please mark this date on the calendar. |
mark, underline, highlightverbe transitif (cocher) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Je lis et note les passages importants. I read and mark the important passages. |
note, remark, noticeverbe transitif (voir, remarquer, constater) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Je note un changement dans son comportement. I note a change in his behaviour. |
representverbe transitif (représenter [qch] par une autre) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") En physique, on note les constantes par des lettres grecques. In physics, constants are represented by Greek letters. |
got it(la remarque est prise en compte) (informal) (interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!") Donc, toi, tu ne manges pas de poisson. Bien noté ! So you don't eat fish. Got it! |
good gradelocution adjectivale (avec une bonne note) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Cette copie est bien notée. This paper got a good grade. |
highly rated, rated highlylocution adjectivale (apprécié) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") J'ai fait des recherches sur internet et ce restaurant est bien noté. On pourrait y manger ? I did some research online and this restaurant is highly rated. We could eat there? |
noted, duly noted(d'accord) (interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!") 20 h 30, ce soir. C'est noté. Eight-thirty tonight. Duly noted. |
normal, usual, standardlocution adverbiale (conforme, dans la norme) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") Cette façon de faire n'est pas dans la note. |
on averagelocution adjectivale (dont la moyenne des notes est) (expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.") |
do badly, do poorlylocution verbale (avoir une mauvaise appréciation) Il n'aura pas de promotion car il est mal noté. |
play a wrong note, hit a wrong notelocution verbale (Musique : se tromper) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Je fais toujours au moins une fausse note quand je joue ce morceau. |
slip uplocution verbale (figuré (se tromper) (informal) (phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.") Lors de la négociation, le chef de projet n'a pas fait une seule fausse note. |
wrong notenom féminin (Musique : note jouée par erreur) (Music) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) J'ai de la chance parce que quand je joue du piano, mon mari n'entend pas les fausses notes. Le guitariste a joué plus fort pour couvrir les fausses notes du pianiste. |
wrong notenom féminin (figuré (erreur mineure, chose qui détonne) (figurative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Le correcteur n'a pas trouvé une seule fausse note dans cette copie. |
bump up the bill, bump up 's billlocution verbale (exagérer une facture) (informal) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Mon garagiste a forcé la note, je vais peut-être en changer. |
overdo itlocution verbale (figuré (en rajouter, exagérer) (informal) Arrête de forcer la note, tu n'es plus crédible. |
bad mark, low marknom féminin (note inférieure à la moyenne) (UK) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
black marknom féminin (figuré (faute de parcours) (figurative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
memorandum, memonom féminin (instruction administrative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
information memo, memorandum of informationnom féminin (mémorandum) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
footnotenom féminin (précision en bas d'une page) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
heart note, middle notenom féminin (Parfumerie : 2e impression olfactive) (perfumery) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
base notenom féminin (Parfumerie : dernière impression olfactive) (perfumery) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
expense accountnom féminin (relevé de factures professionnelles) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Ces notes de frais seront prises en charge par l'entreprise. |
editorial notenom féminin (précision ajoutée par la rédaction) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
musical note, music notenom féminin (son de la gamme musicale) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
musical note, music notenom féminin (écriture musicale) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
score of satisfactionnom féminin (indicateur de contentement) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
summary, written summarynom féminin (analyse résumée) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Le directeur veut une note de synthèse après chaque réunion. |
phone billnom féminin (facture de téléphone) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
head note, top notenom féminin (Parfumerie : 1e impression olfactive) (perfumery) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
hint of vanillanom féminin (pointe aromatique) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
conduct marknom féminin (évaluation comportementale) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) La note de vie scolaire est critiquée par les syndicats. |
eliminatory mark, elimination scorenom féminin (note disqualifiant) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
positive notenom féminin (côté positif de [qch]) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) May I end my speech on a positive note. |
note for later, note for future reference(chose à se rappeler plus tard) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
summary note, recap notenom féminin (résumé) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
leading note, major 7th notenom féminin (Musique (7e degré de la gamme diatonique) (Music) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) En do majeur, si est la note sensible de do. |
pay the billlocution verbale (payer ce qui est dû) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
paylocution verbale (figuré (assumer des erreurs) (figurative) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
note carefullylocution verbale (faire en sorte de se rappeler [qch]) |
take careful note of , take good note oflocution verbale (prendre [qch] en compte) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
make a note of(noter) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Les élèves prennent note des dates d'examens. |
take note of , take good note of(retenir une information) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Le directeur a pris note des remarques de ses employés. // Une nouvelle pâtisserie vient d'ouvrir ? Merci, j'en prends note ! |
take note of(considérer, tenir compte de [qch]) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
pay the bill, settle the billlocution verbale (payer une facture) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
paylocution verbale (figuré (payer pour des dégâts) (figurative) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
without a wrong notelocution adverbiale (parfaitement) (figurative) (expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.") Il réussit son examen sans fausse note. |
Let's learn French
So now that you know more about the meaning of note in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.
Related words of note
Updated words of French
Do you know about French
French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.