What does ombre in French mean?

What is the meaning of the word ombre in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ombre in French.

The word ombre in French means shade, shade, shadow, ghost, grayling, shade, wear a lot of eyeshadow (on ), put a lot of eyeshadow on (), add shaded stitching to, in the shade, in the shade of, inside, work in the shadows, operate behind the scenes, in the shadows, in 's shadow, in the shadow of, block the light, put in the shade, put in the shade, shadowy figure, a shadow of a doubt, the shadow of a doubt, Keep your head down, be a shadow of your former self, eyeshadow, eye shadow, shadow puppet, a hope in hell, cast shadow, dark side, not a d***ie bird, move out of the shadows into the limelight, beyond the shadow of a doubt, without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt, the only cloud on the horizon, crouched in the shadows, hidden in the shadows, temperature in the shade, umber, shadow theater, man behind the scenes, grey area. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ombre

shade

nom féminin (lumière masquée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'ombre de ce mur prive mes plantations de soleil la moitié de la journée.
The shade of this wall is depriving my plants of sun for half the day.

shade

nom féminin (endroit peu lumineux)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Certaines plantes ne poussent qu'à l'ombre.
Certain plants only grow in the shade.

shadow

nom féminin (figure sombre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai vu une ombre passer.
I saw a shadow pass by.

ghost

nom féminin (figuré (fantôme)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Des ombres traînent la nuit dans ce manoir écossais.
There are ghosts hanging around in this Scottish manor house.

grayling

nom masculin (variété de poisson) (fish)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nous pêchâmes des ombres dans la rivière.
We fished for grayling in the river.

shade

verbe transitif (peinture: marquer l'ombre) (art)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'artiste ombre le portrait qu'il vient de faire.

wear a lot of eyeshadow (on ), put a lot of eyeshadow on ()

verbe transitif (soutenu (foncer) (makeup)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cette chanteuse ombre beaucoup ses paupières.
This singer wears a lot of eyeshadow.

add shaded stitching to

verbe transitif (surbroder en plus foncé) (embroidery)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La brodeuse ombre certaines parties déjà brodées.

in the shade

locution adverbiale (abrité du soleil)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
En été, ce que j'aime faire, c'est lire près d'un lac à l'ombre. Il devrait faire 30°C à l'ombre aujourd'hui.

in the shade of

(abrité du soleil par [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

inside

locution adverbiale (figuré, familier (en prison) (in prison: informal)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

work in the shadows, operate behind the scenes

locution verbale (ne pas se manifester) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

in the shadows

locution adverbiale (figuré (en secret, par derrière) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in 's shadow, in the shadow of

(figuré (discret aux côtés de [qqn])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Jules est resté dans l'ombre de son directeur pendant 10 ans avant de prendre la direction d'un service.

block the light

locution verbale (gêner, enlever la lumière)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce nouvel immeuble nous fait trop d'ombre. Ce mur fait de l'ombre à mon jardin.
This wall creates shade in my garden.

put in the shade

(figuré (gêner, nuire à [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si ce nouveau commercial s'imagine qu'il va me faire de l'ombre, il va voir ce qu'il va voir.
If that new sales rep thinks he can put me in the shade, he can think again!

put in the shade

(figuré (gêner, nuire à [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

shadowy figure

nom masculin (personnage discret, qui ne se montre pas)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

a shadow of a doubt, the shadow of a doubt

nom masculin (doute minime)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Keep your head down

(fais-toi discret)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

be a shadow of your former self

locution verbale (être beaucoup moins bon qu'avant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce vieil acteur n'est plus que l'ombre de lui-même.

eyeshadow, eye shadow

nom féminin (maquillage pour paupières)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

shadow puppet

nom féminin (figure d'une ombre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On assistera à un théâtre d'ombres chinoises. Xavier sait faire un loup en ombre chinoise.

a hope in hell

nom féminin (surtout au négatif (chance très mince) (figurative, often negative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

cast shadow

nom féminin (zone de lumière masquée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

dark side

nom féminin (côté sombre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Chacun a sa part d'ombre.

not a d***ie bird

locution adverbiale (personne)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

move out of the shadows into the limelight

locution verbale (devenir célèbre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

beyond the shadow of a doubt, without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt

locution adverbiale (assurément)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

the only cloud on the horizon

(seule erreur, défaut) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
The only fly in the ointment is the injury to Beckham.

crouched in the shadows, hidden in the shadows

locution adjectivale (caché)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Elle attendait, tapie dans l'ombre.

temperature in the shade

nom féminin (température à l'abri du soleil)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

umber

nom féminin (Art : variété d'ocre) (brown pigment)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

shadow theater

nom masculin (spectacle d'ombres) (US, uncountable)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les ombres chinoises sont un illustre théâtre d'ombres.

man behind the scenes

(travailleur qui reste anonyme)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

grey area

nom féminin (figuré (partie peu explicite) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
There are so many grey areas in his report.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of ombre in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.