What does pra in Portuguese mean?

What is the meaning of the word pra in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pra in Portuguese.

The word pra in Portuguese means to, for, pra caralho, pra caralho, pra baixo, dobrar pra trás, de verdade, pra caramba, dá pra levar, cabeça pra cima, pra cima, desenterrar, cansado pra burro, ir pra night, pra caramba, pra caramba, só Deus sabe, superior, daqui pra ali, mão pra toda obra, deixar pra lá, pra caramba, bagunça, confusão, pra cacete, Deixa pra lá!, deixa pra lá, é pra já, ir pra cima e pra baixo, ficar pra titia, botar pra quebrar, galinhar, correr pra lá e pra cá que nem barata tonta, mover-se de lado, colocar pra chocar, dar pra beber, pra dizer o mínimo, da cintura pra baixo. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pra

to, for

preposição (contr de para)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")

pra caralho

adverb (initialism, vulgar, slang (as fuck) (vulgar, gíria)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Erin runs for an hour every day so she's fit AF!

pra caralho

adverb (vulgar, offensive, slang (extremely) (vulgar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
That guy over there is as cool as f***!

pra baixo

adjective (informal (unwell) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm feeling below par today.

dobrar pra trás

phrasal verb, transitive, separable (curve [sth] backward)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de verdade

adverb (informal (to the highest extent)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She's amazing, and I fell in love with her big time.

pra caramba

adverb (UK, potentially offensive, slang (intensifier: very) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Está frio pra caramba hoje!
Brr. It's bloody cold today!

dá pra levar

verbal expression (be able to tolerate) (ser capaz de suportar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I hope that noise stops soon - I don't think I can stand it much longer!

cabeça pra cima

interjection (figurative, informal (encouragement)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Chin up – it'll soon be over!

pra cima

adjective (UK, slang (joyful)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I just ran into Kate, she was all cock-a-hoop over the great reviews.

desenterrar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (uncover, reveal: a secret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades.
The tabloids are constantly trying to dig up embarrassing facts about celebrities.

cansado pra burro

adjective (slang (person: exhausted) (pessoa: exausta)

I worked 12 hours today and I'm dog tired.

ir pra night

verbal expression (UK, slang (party, go out drinking) (BRA: estrangeirismo, rio de janeiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My mates have all gone on the razz tonight, but I wasn't feeling up to it.

pra caramba

noun (figurative, slang (a lot) (figurado, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Obrigado por me levar ao concerto. Eu curti pra caramba!
Thanks for taking me to the concert. I enjoyed it a heap!

pra caramba

adverb (informal (a lot) (figurado, gíria, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I love you heaps.

só Deus sabe

expression (informal (It is uncertain) (é incerto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Heaven knows how long it will take them in this traffic.

superior

adjective (prominent) (proeminente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

daqui pra ali

adverb (from one place to another)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mão pra toda obra

noun (informal, pejorative (shallow skill in many things) (pessoa habilidosa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deixar pra lá

verbal expression (informal (disregard past differences)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I know Martin insulted you, but you should let it go.

pra caramba

expression (a lot)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I hit my elbow and it hurt like hell!

bagunça, confusão

noun (figurative (burdensome mass) (situação extremamente confusa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There was a morass of traffic downtown, and it took me hours to get to work this morning.

pra cacete

adjective (slang, vulgar, offensive (intensifier) (vulgar: intensificador)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Deixa pra lá!

interjection (informal (It doesn't matter)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"O jantar está arruinado!" "Deixa pra lá! Vamos levar para viagem," "Você ainda precisa de carona?" "Não, deixa pra lá! Eu vou pegar o ônibus."
"Dinner is ruined!" "Never mind. We'll get takeaway." "Do you still need a ride?" "No, never mind. I'll take the bus."

deixa pra lá

verbal expression (informal (pay no attention to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Deixa o chá derramado pra lá. Eu vou enxugar e servir outra xícara para você.
Never mind the spilled tea; I'll just wipe it up and pour you another cup.

é pra já

expression (I will do it immediately.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
No sooner said than done; one sandwich coming up.

ir pra cima e pra baixo

adverb (informal (moving) (figurado, informal, pessoa agitada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
My children never sit still! They're always on the go. I'm so busy all day; I'm on the go from sun up to sun down.

ficar pra titia

adverb (figurative, dated, informal (woman: no longer marriageable)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
In those days, if a woman wasn't married by the age of 30, she was said to be on the shelf.

botar pra quebrar

verbal expression (figurative (go out and celebrate) (informal, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Para celebrar a vitória deles, o time inteiro de futebol saiu para botar pra quebrar.
To celebrate their win, the whole football team went out to paint the town red.

galinhar

verbal expression (UK, slang (have sex with many people) (inf., fazer sexo com muitas pessoas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I hear Tracy's been putting it about with the entire football team!

correr pra lá e pra cá que nem barata tonta

expression (rush about) (coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mover-se de lado

phrasal verb, intransitive (US, informal (move sideways while seated)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

colocar pra chocar

transitive verb (hen: make sit on eggs)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Hens may try to peck you when you set them.

dar pra beber

verbal expression (informal (become an alcoholic) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He took to drink at an early age.

pra dizer o mínimo

adverb (at the minimum) (no mínimo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He was a bit taken aback, to say the least. Her comment was highly inappropriate, to say the least.

da cintura pra baixo

adjective (from the waist downwards)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The accident left him with waist-down paralysis.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of pra in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.