What does traîner in French mean?

What is the meaning of the word traîner in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use traîner in French.

The word traîner in French means drag, touch, lie around, hang around, hang about, dawdle, drag around, crawl, crawl, drag yourself along, drag yourself about, drag on, last long, take long, be stuck with, drag out, draw out, drag out, draw out, leave lying around, let drag on, not hang about, not hang around, hang out with friends, drag 's name through the mud, hang out in bars, get under 's feet, have a lot of baggage, shuffle, drag your feet, take to court, drag on, hobble along, limp along, drag your feet, lie around, drag yourself along. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word traîner

drag

verbe transitif (déplacer [qch] en tirant) (pull)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je traîne la table dans la pièce voisine.
I'm dragging the table into the next room.

touch

verbe intransitif (pendre jusqu'à terre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les rideaux traînent sur le sol de la salle.
The curtains are touching the floor of the room.

lie around

verbe intransitif (ne pas être rangé) (object)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Va ranger les affaires qui traînent dans ta chambre !
Clean up what's lying around in your room.

hang around, hang about

verbe intransitif (déambuler) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Les jeunes traînent sans but toute la soirée.
Young people hang around aimlessly all evening.

dawdle

verbe intransitif (s'attarder)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ne traîne pas en route, tu dois être rentré pour 18 h !
Don't dawdle on the way; you need to be back by 6 pm!

drag around

verbe transitif (déplacer avec soi)

Elle a traîné cet imperméable pendant des années.
She's been dragging that old mac around for years.

crawl

verbe pronominal (avancer en rampant)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Avant de marcher, les bébés se traînent sur le sol.
Before walking, babies crawl along the floor.

crawl

verbe pronominal (avancer lentement) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cette voiture se traîne sur la route.
That car is crawling along the road.

drag yourself along, drag yourself about

verbe pronominal (familier (se déplacer mal aisément)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Après sa maladie, il pouvait à peine se traîner.
After his illness, he could hardly drag himself about.

drag on

verbe intransitif (se prolonger inutilement)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
La réunion traîne, je vais rater mon train.
The meeting is dragging on; I'm going to miss my train.

last long, take long

verbe intransitif (prendre du temps)

Demande à Julien, avec lui ça ne traîne pas !
Ask Julian - things don't take long with him!

be stuck with

verbe transitif (familier (ne pas se débarrasser de)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je traîne ce rhume depuis une semaine.
I've been stuck with this cold for a week.

drag out, draw out

locution verbale (utiliser plus de temps que nécessaire) (figurative)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

drag out, draw out

locution verbale (utiliser plus de temps que nécessaire) (figurative)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

leave lying around

locution verbale (ne pas ranger [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let drag on

locution verbale (ne pas faire les choses en temps voulu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not hang about, not hang around

locution verbale (faire vite)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hang out with friends

locution verbale (se promener avec des amis)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drag 's name through the mud

locution verbale (figuré (dire du mal de [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hang out in bars

locution verbale (écumer les bars)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get under 's feet

(familier (déranger les mouvements de [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les enfants, arrêtez de traîner dans mes pattes et allez jouer dans le jardin !

have a lot of baggage

locution verbale (figuré, péjoratif (avoir mauvaise réputation) (informal, figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

shuffle

locution verbale (marcher difficilement)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le vieil homme avait du mal à marcher et traînait des pieds.

drag your feet

locution verbale (figuré (faire sans volonté) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The council was accused of dragging its feet on the issue of free parking.

take to court

verbe transitif (familier (poursuivre en justice)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drag on

locution verbale (familier, péjoratif (durer trop longtemps)

hobble along, limp along

locution verbale (familier (boitiller)

drag your feet

locution verbale (familier, péjoratif (y aller sans entrain) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

lie around

locution verbale (péjoratif (encombrer le sol)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
J'en ai marre de voir tes chaussettes traîner par terre : mets-les au linge sale !

drag yourself along

locution verbale (familier (bouger)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of traîner in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.