What does zoar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word zoar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use zoar in Portuguese.

The word zoar in Portuguese means make noise, buzz, tease, have fun, cause a ruckus, caçoar, zoar, brincar, mexer, caçoar, zoar, imitar, zoar, tirar sarro de, caçoar, zoar, zoar, zumbar, zoar, fazer hora com, fazer piada, fazer brincadeira, zoar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word zoar

make noise

(produzir som penetrante)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

buzz

(zumbir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

tease

verbo transitivo (BRA, informal (caçoar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

have fun

(BRA, informal (divertir-se)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cause a ruckus

(BRA, informal (promover desordem) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

caçoar

verbal expression (informal (mock, ridicule)

Don't laugh at Millie's haircut; it's cruel to make fun.

zoar

intransitive verb (informal (joke, tease)

I'm just joshing. Don't be so serious!

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (speak lightheartedly)

mexer, caçoar

transitive verb (make fun of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gozaram de mim na escola porque meu cabelo estava engraçado.
I got teased at school because my hair looked funny.

zoar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (anger) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não zoe com Stan porque ele vai quebrar a sua cara.
Don't mess with Stan because he'll smash your face in.

imitar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (mock, parody)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In 1962 and 63, the programme "That was the week that was" would send up politicians on BBC television.

zoar

verbal expression (informal (mock, ridicule) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The comedian tried to make fun of the man wearing glasses.

tirar sarro de

verbal expression (UK, slang (mock) (informal)

caçoar

transitive verb (disregard for authority, etc.)

As ações do criminoso caçoavam do poder.
The criminal's actions mocked the establishment.

zoar

transitive verb (informal (joke, tease [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't mind Bob; he's just joshing you!

zoar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (tease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É tão divertido zoar com ele!
It's just so much fun to mess with him!

zumbar, zoar

intransitive verb (spin noisily) (voar ou girar com estrondo)

The bicycle wheels whirred as the cyclists raced past.

fazer hora com

(slang (tease) (alguém: importunar, provocar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Por que você está tão desapontado? Só estávamos fazendo hora com você.
Why are you so upset? We were just messing around with you.

fazer piada, fazer brincadeira

intransitive verb (US, regional, informal (joke, fool around)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não fique irritado, estou fazendo piada.
Don't get uptight; I'm just funning.

zoar

transitive verb (figurative, informal (mock, insult) (BRA, gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian's colleagues roasted him at his retirement party.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of zoar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.