¿Qué significa be over en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra be over en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar be over en Inglés.

La palabra be over en Inglés significa por encima de, sobre, sobre, encima de, en, todo/a, terminar, más de, por encima, de sobra, de abrigo, totalmente, aproximarse, pasar, lejos, volcar, sobre, otra vez, aquí, acá, al dorso, de visita, cambio, cambio, over, sobre, sobre, acerca de, durante, sobre, al, por, sobre, entre, recuperarse de, dar marcha atrás, dispersarse, pasar al olvido, derramarse, calentarse, derribar a, tumbar a, dejar impresionado a, cubrir, superar, sortear, pasar por arriba, desbordarse, no caber de felicidad, apretarse, llevar, guardar, pasar, llevarse algo a, cambiar, reflexionar, nublarse, ponerse serio, hacerse entender, venir, dar, pasarse, trepar, ir cubriendo, apoderarse de, cambiarse de bando, pasarse a, intercambiarse genéticamente, cruzar los límites, meterse en, atraer a, migrar, transferir, hacer algo de nuevo, dar vueltas a, dar vueltas, por todas partes, por todo, en todos los aspectos, hecho y derecho, completo/a, de nuevo, por todas partes, por todas partes, por todas partes, disperso/a, en todo el mundo, en todas partes, terminado/a, acabado/a, angustiarse por, arquearse sobre, pelear constantemente, regatear el precio de, haber terminado, ser absorbido, agacharse, inclinarse, doblar, partirse la espalda, remover cielo y tierra, romperse el lomo, doblarse, desternillarse de risa, discutir sobre, tumbar, que me parta un rayo, impresionado, traer, darle muchas vueltas a, proteger, invitar, remanente, algo pospuesto, echar una mirada, ensombrecer, deprimir a, empañar, manchar, revisar, escalar, trepar, saltar, pasar por encima de alguien, sobreproteger, cortinilla, ensaimada, estar embobado con, murmurar de admiración, murmurar con admiración, intercambio de factores genéticos, alardear de, llorar por, a lo hecho, pecho. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra be over

por encima de

preposition (above)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
They hung a picture over the fireplace.
Colgaron un cuadro sobre la chimenea.

sobre

preposition (on top of)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He was carrying the bag over his shoulder.
Llevaba la bolsa encima de los hombros.

sobre

preposition (across)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The thief jumped over the wall and got away.
El ladrón saltó por encima de la valla y se escapó.

encima de

preposition (covering)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
They put sheets over the furniture to protect it.
Ponen sábanas sobre de los muebles para protegerlos.

en

preposition (upon)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
She hit him over the head and ran away.
Le pegó en la cabeza y escapó corriendo.

todo/a

preposition (used in expressions (throughout)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
You should look over the report before signing it.
Deberías echarle un vistazo a todo el informe antes de firmarlo.

terminar

(be finished)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Is the news over yet?
¿Han terminado las noticias?

más de

preposition (more than)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Over 40% of voters disapprove.
Más del 40% de los votantes está en contra.

por encima

adverb (used in expressions (overhanging)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
They sat under a tree, with branches hanging over.
Se sentaron bajo un árbol, con las ramas por encima de ellos.

de sobra

adjective (in excess)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
If there is any food over after the party, you can take it.
Si hay comida de sobra después de la fiesta puedes llevártela.

de abrigo

adjective (outer)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Over garments are a necessity in this cold climate.
Las prendas de abrigo son necesarias en este clima frío.

totalmente

adverb (used in expressions (covering a surface) (cubrir por completo)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The walls have been painted over.
Han pintado totalmente las paredes.

aproximarse

adverb (used in expressions (across) (con verbo de movimiento)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
They walked over to the window.
Se aproximaron a la ventana

pasar

adverb (used in expressions (from a person to another)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Could you hand that book over to me, please?
¿Podrías pasarme ese libro a mí, por favor?

lejos

adverb (at a distance)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
She lives over in the west end of the city.
Vive lejos, en la parte oeste de la ciudad.

volcar

adverb (used in expressions (upend)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He knocked the glass over and spilled wine everywhere.
Volcó el vaso y derramó vino por todas partes.

sobre

adverb (used in expressions (against)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Stop leaning over that wall!
¡Deja de apoyarte sobre la pared!

otra vez

adverb (used in expressions (again)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Quentin decided to do the pie over because the first one was a bit burnt on the edges.
Quentin decidió hacer el pastel otra vez, porque el primero estaba quemado en los bordes.

aquí, acá

adverb (used in expressions (to a place)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Come over and look at this.
Ven aquí y mira esto.

al dorso

adverb (used in expressions (overleaf)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
See over for more details.
Ver más detalles al dorso de la página.

de visita

adverb (used in expressions (staying as guests)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
We've got friends over this weekend.
Tenemos aquí unos amigos este fin de semana.

cambio

interjection (radio: it is your turn to speak)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Nothing to report. Over.
Nada que reportar. Cambio.

cambio

interjection (radio: done speaking)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Request to land on runway 5, over.
Permiso para aterrizar en la pista 5, cambio.

over

noun (cricket: sequence of balls) (críquet)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A bowler is not allowed to bowl two consecutive overs.

sobre

preposition (in relation to)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
We have a big lead over our competitors.
Tenemos una gran ventaja sobre nuestros competidores.

sobre

preposition (outranking)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
In my new job, there's no one over me.
En mi nuevo trabajo no hay nadie por encima de mí.

acerca de

preposition (authority, control)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Dad has the final say over where we go.
Papá toma la decisión final acerca de dónde vamos.

durante

preposition (during)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The shop will be closed over the holidays.
La tienda estará cerrada durante las vacaciones.

sobre

preposition (louder than)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
I couldn't hear her over the siren.
No pude escucharla por encima de la sirena.

al

preposition (in preference to) (a el)

(contracción: Forma corta de una o varias palabras ("al" = "a el", "del" = "de el").)
I prefer the red one over the blue.
Prefiero el rojo antes que el azul.

por

preposition (by means of)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
We can talk over the phone if you prefer.
Podemos hablar por teléfono si lo prefieres.

sobre

preposition (concerning)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
They always argue over who gets to drive.
Siempre discuten sobre quién tiene que conducir.

entre

preposition (divided by) (matemáticas)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Twelve over four is three.
Doce sobre cuatro es igual a tres.

recuperarse de

(recovered from)

Sayeed is not yet over the loss of his mother.
Sayeed aún no se ha recuperado de la muerte de su madre.

dar marcha atrás

phrasal verb, transitive, inseparable (vehicle: run over in reverse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Oh no! I think I just backed over my son's bike.
¡Oh no! Creo que atropellé en marcha atrás la bicicleta de mi hijo.

dispersarse

phrasal verb, intransitive (clouds: pass, disappear)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The clouds blew over and the sun came out.
Las nubes se dispersaron y salió el sol.

pasar al olvido

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: be forgotten)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's hope that the dispute will soon blow over.
Esperemos que la disputa pase rápidamente al olvido.

derramarse

phrasal verb, intransitive (spill over while boiling) (al hervir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Make sure that the water in the saucepan doesn't boil over.
Asegúrate de que el agua de la cacerola no se derrame.

calentarse

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: intensify) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tempers soon began to boil over.
Los temperamentos enseguida empezaron a calentarse.

derribar a, tumbar a

phrasal verb, transitive, separable (knock to the ground)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The big dog was so excited that he ran up and bowled over the little boy.
El enorme perro estaba tan emocionado que corrió hacia el pequeño y lo tiró al suelo.

dejar impresionado a

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (astound, amaze)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My colleagues' kindness following my car accident really bowled me over.
La amabilidad de mis colegas después de mi accidente de tráfico me dejó abrumada.

cubrir

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative (compensate for: deficit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This loan should be enough to bridge over the shortfall for a good three months.
Este préstamo alcanzará para cubrir el déficit durante tres meses.

superar, sortear

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (overcome differences)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I think our marriage is strong enough to bridge over this incident.
Creo que nuestro matrimonio es lo suficientemente fuerte como para aguantar este incidente.

pasar por arriba

phrasal verb, transitive, inseparable (barely mention) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

desbordarse

phrasal verb, intransitive (boil until spilling out of pan)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Bájale el fuego a esa sartén, la salsa está hirviendo y se está desbordando.

no caber de felicidad

phrasal verb, intransitive (figurative (be extremely happy or enthusiastic) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The crowd's joy bubbled over when Dembele scored the winning goal.

apretarse

phrasal verb, intransitive (informal (move to make space for [sb])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you two budge up, I'll be able to sit on the sofa too.

llevar

phrasal verb, transitive, separable (sum: transfer to next column) (matemática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Carry over the number "4" and put it at the top of the next column.
Lleva el 4 y ponlo arriba de la siguiente columna.

guardar, pasar

phrasal verb, transitive, separable (vacation allowance: use next year)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My boss won't allow me to carry over my vacation time to next year so I must take holidays now.
Mi jefe no me permite guardar días de vacaciones para el próximo año, así que tendré que tomar unas vacaciones ahora.

llevarse algo a

(be extended)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His frustration at work carried over to his home.
Su frustración en el trabajo se extendía a su casa.

cambiar

phrasal verb, intransitive (switch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I work until midnight for a week and then I change over to the morning shift.
Trabajo una semana hasta la medianoche y después cambio al turno de la mañana.

reflexionar

phrasal verb, transitive, separable (think about or discuss thoroughly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
David chewed over the matter for a few days before making a decision.

nublarse

phrasal verb, intransitive (sky, weather: go cloudy)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The day started fine and sunny, but by midday it began to cloud over, and by late afternoon it was raining hard.
El día amaneció soleado, al mediodía se empezó a nublar y para la tarde estaba lloviendo fuerte.

ponerse serio

phrasal verb, intransitive (figurative (look suddenly serious or sad)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
At the thought of his wife's illness his face - usually so cheerful and open - clouded over.
Juan es normalmente una persona alegre y abierta, pero al pensar en la enfermedad de su mujer, se le ensombreció el gesto.

hacerse entender

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Prime Minister's message came over very well in his speech.
El mensaje del Primer Ministro se hizo entender muy bien en su discurso.

venir

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you come over this evening we'll watch a movie together.
Ven esta tarde y miramos juntos una película.

dar

phrasal verb, transitive, inseparable (emotion: affect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I don't know what's come over me, but I can't stop crying. A strange feeling of joy came over me.
No entiendo qué me dio, pero no puedo parar de llorar.

pasarse

phrasal verb, intransitive (figurative (change sides)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Smith resigned from the government and came over to the opposition.
Smith renunció al gobierno y se pasó del lado de la oposición.

trepar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (figure: rise higher than)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

ir cubriendo

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (light, darkness: cover slowly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apoderarse de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (feelings: affect slowly) (invadir)

A sense of resentment began to creep over her.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A medida que se acercaba el miedo iba apoderándose de él.

cambiarse de bando

phrasal verb, intransitive (change loyalties)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.
El desacuerdo de Woodford con la política de inmigración del gobierno es la razón por la que se cambió de bando.

pasarse a

(change loyalties)

The senator crossed over to the opposition.
El senador se pasó a la oposición.

intercambiarse genéticamente

phrasal verb, intransitive (exchange genes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The genes cross over from one chromosome to another.
Los genes se intercambian genéticamente de un cromosoma a otro.

cruzar los límites

phrasal verb, intransitive (defy genres)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The young country singer dreams of making music that will cross over and be a hit on the R&B chart.
La cantante de country sueña con que su música cruce los límites del country y el R&B.

meterse en

(defy genres)

Run DMC were one of the first rap acts to cross over into the rock charts.
Run DMC fue una de las primeras bandas de rap que entró en las listas de rock.

atraer a

(music, film: appeal diversely)

The film has enough appeal to cross over to a wider audience.
La película tiene el potencial de atraer a una mayor audiencia.

migrar, transferir

phrasal verb, transitive, separable (computing: transfer) (informática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The library will cut over the catalogue to its new software in September.
La biblioteca transferirá el catálogo a su nuevo programa de software en septiembre.

hacer algo de nuevo

phrasal verb, transitive, separable (redo, do again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The report was a mess, and the boss made me do it over.
El reporte estaba mal y el jefe me pidió que lo rehaga.

dar vueltas a

(struggle with decision) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was very unsure about whether or not to give up my job and I agonised over the decision for weeks.
No estaba seguro si dejar o no mi empleo y le di vueltas a la solución durante semanas.

dar vueltas

verbal expression (struggle with decision) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The tickets were expensive, so I agonized over going on the trip for months.
Los boletos eran caros así que di vueltas sobre si ir o no al viaje durante meses.

por todas partes

adverb (informal (everywhere)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I've looked all over but still can't find my keys.
He buscado por todas partes pero aun así no encuentro las llaves.

por todo

adverb (over whole surface)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
¡Que desastre! Me has echado lejía por todo el pantalón.

en todos los aspectos

adverb (figurative, informal (in every respect, characteristic)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He forgot to turn up for his own wedding? That's him all over!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Se le olvidó ir a su propia boda? Ahí está pintado.

hecho y derecho

adjective (thorough, complete) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Jack gave the bike an all-over check.
Para entonces se había transformado en toda una mujer, hecha y derecha.

completo/a

adjective (tan, massage: over whole body)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mandy would like to have an all-over tan.
A Mandy le gustaría tener un bronceado completo.

de nuevo

adverb (once more, from the beginning)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Oh no! I forgot the cake was in the oven and now it's burnt; I'll have to do it over again.
¡Oh, no! Me olvidé la tarta en el horno y se ha quemado. Voy a tener que empezar de nuevo.

por todas partes

expression (figurative, informal (changeable) (figurado)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
After her father died, her emotions were all over the map.
Después de la muerte de su padre, sus sentimientos estaban por todas partes.

por todas partes

expression (informal (in many places)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.
Cuando se fijó dónde estaba el cajero más cercano, estaban por todas partes.

por todas partes

expression (informal (in many places)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
There is dust all over the place; I really need to clean house!
Hay polvo por todas partes, tengo que limpiar la casa.

disperso/a

expression (figurative, informal (not focused) (persona)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.
Últimamente me he distraído mucho; estoy bastante disperso.

en todo el mundo

expression (in many countries)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Santa Claus is known all over the world.
Santa Claus es conocido en todo el mundo.

en todas partes

adverb (figurative (everywhere)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los ritos religiosos no son iguales en todas partes.

terminado/a

adjective (informal (finished, over)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Thank goodness that ordeal is all over with.
Menos mal que esa terrible experiencia está terminada.

acabado/a

adjective (ended a relationship with [sb])

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
It's all over with Robert and Hannah.
La relación de Robert y Hannah está acabada.

angustiarse por

(worry)

Christine anguished over the low grade she received on her math exam.
Chistine se angustió por la nota tan baja que le pusieron en su examen de matemáticas.

arquearse sobre

(form an arc over)

Stately elm trees arched over the boulevard.
Unos majestuosos olmos se arqueaban sobre el bulevar.

pelear constantemente

(figurative (disagree constantly)

The two brothers argue endlessly over who is better at basketball.

regatear el precio de

(haggle over price)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The two farmers went back and forth bargaining over the cow.
Los dos granjeros regatearon el precio de la vaca una y otra vez.

haber terminado

intransitive verb (informal (be finished, ended)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No sé bien lo que pasó, cuando llegué ya había terminado todo.

ser absorbido

intransitive verb (company: controlled by)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
American Home Products was taken over by Wyeth many years ago, and now Pfizer has taken over Wyeth.

agacharse

(lean forward)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
James dropped his pen, so he bent over to pick it up.
A James se le cayó el bolígrafo, y se agachó para levantarlo.

inclinarse

(lean over)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Sam bent over the fence to try to reach the ball which had landed in his neighbour's garden.
Sam se inclinó sobre la cerca para tratar de alcanzar la pelota que había caído en el jardín del vecino.

doblar

(fold)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He bent over the corner of the page to mark his place in the book.
Dobló el borde de la página para marcar el libro.

partirse la espalda

verbal expression (figurative (make every effort) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The coach told the players that they would have to bend over backwards if they wanted to win the game.
El entrenador les dijo a los jugadores que se iban a tener que partir la espalda si querían ganar el juego.

remover cielo y tierra

verbal expression (figurative (make every effort) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nicole bent over backwards for her brother when he needed help.
Nicole removió cielo y tierra para ayudar a su hermano cuando él necesitaba ayuda.

romperse el lomo

verbal expression (figurative (make every effort) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Linda bent over backwards to please her boss.
Linda se rompía el lomo para satisfacer a su jefe.

doblarse

adjective (person: doubled over)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He was bent over in agony.
Se doblaba del dolor cuando llegó al médico.

desternillarse de risa

adjective (figurative, informal (laughing uncontrollably)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eric was bent over with laughter after Julia had told him the joke.

discutir sobre

(quarrel about)

My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch.
Mi hermano y yo solemos pelear sobre qué canal de TV queremos ver.

tumbar

(topple by blowing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A strong wind had blown over several plant pots.
Una ráfaga tumbó varias de las macetas del balcón.

que me parta un rayo

interjection (figurative, informal (amazement)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Well, bowl me over! I'm holding a winning lottery ticket.

impresionado

adjective (figurative (impressed)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Thank you so much for your generous gifts; I'm bowled over!
Gracias por tus generosos regalos, ¡estoy impresionado!

traer

(carry or take: to a given place)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I will bring the car over to your house if you drive me home afterwards.
Traeré el auto a tu casa si me llevas a mi casa después.

darle muchas vueltas a

(think too much about)

There is no point in brooding over things that have happened in the past. Jamie has been brooding about the outcome of last night's football game all morning.
No tiene caso estar rumiando sobre cosas que están en el pasado.

proteger

(figurative (children: protect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Shirley's mom broods over her family like a mother hen.
La madre de Shirley protege a su familia como una mamá gallina.

invitar

transitive verb (invite, beckon)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We called her over to our table to join us.
La invitamos a sentarse a la mesa con nosotros.

remanente

noun (accounts: amount carried forward)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

algo pospuesto

noun ([sth] postponed, extended)

echar una mirada

verbal expression (survey quickly) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.

ensombrecer

verbal expression (make [sth] seem depressing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

deprimir a

verbal expression (put [sb] in sad mood)

empañar, manchar

verbal expression (figurative (make gloomy) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
News of the death of the team's former captain cast a pall over the game.

revisar

(examine, inspect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I always check over the engine carefully before a long car journey.
Siempre reviso el motor antes de un viaje largo.

escalar, trepar

(climb over) (con cuidado o gateando)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The children clambered over the wall.

saltar

(clamber across)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Even if you manage to climb over the prison fence, the dogs will be waiting on the other side.

pasar por encima de alguien

(figurative (be ruthless, ambitious)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You have to climb over people to get what you want in this business.
Tienes que pasar por encima de la gente para conseguir lo que quieres en este negocio.

sobreproteger

intransitive verb (figurative (fuss in a maternal way)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Patricia clucked over the sick little boy.
Patricia sobreprotegió al niñito enfermo.

cortinilla, ensaimada

noun (hairstyle worn to cover baldness) (peinado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His comb-over doesn't hide the bald spot; it just looks silly.
Dejarse ese peinado tipo cortinilla no le oculta la calva, sólo le hace parecer ridículo.

estar embobado con

(figurative (baby: admire fondly) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Brandy cooed over the new baby.

murmurar de admiración, murmurar con admiración

(figurative (admire [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The girls all cooed over Belinda's new designer bag.

intercambio de factores genéticos

(genetics)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

alardear de

(figurative, informal (brag about)

Steve is crowing about his perfect test score.
Steve está alardeando de su puntuación perfecta en el examen.

llorar por

(figurative (mourn, lament) (figurado)

There is no point in crying about a situation you cannot change.
No tiene sentido llorar por una situación que no puedes cambiar.

a lo hecho, pecho

expression (figurative (it's pointless to regret what is done)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de be over en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.