¿Qué significa cortar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra cortar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cortar en Portugués.

La palabra cortar en Portugués significa cortar en, acortar, pasar a, cortar, cortar, cortarse, rebanarse, cortar, cortar, escoger, cortarse, hacer un corte, interrumpir, cortar, ahorrarse, abrir, cortar, golpear cortado, cortar, cortarse, cruzar, cortar, interrumpir, impactar, interrumpir, despedazar, cortar, dar hachazos, cortarse, cortar, extraer, talar, cortar, resumir, cortar, cortar lazos con, rajar, recortar, eliminar, sacar, cortar, podar, arrasar, sacar, cruzarse, rebajar, recortar, sacar algo de, cortar, desconectar a, cortar con, picar, cortarse, dar un volantazo en frente de otro vehículo, cortarse, cortar, cortar a lo largo del espinazo, cortar las alas, descuartizar, sacar, hacer ranuras en, cortar, atravesar, cortar, podar, hacer incisiones, cortar en trozos, recortar, cortar, cortar, recortar, recortar, pasar por el pasapurés, acanalar, cortar, cortar, atravesar, cortar, cortar, acortar, cortar, rematar, poner un triunfo, recortar, desbrozar a cuchilladas, recortar, cortar, talar, arrancar, mellar, cortar el césped, cortar, atravesar, recortar, cortar con tijeras, segar, cortar algo en rodajas, cortar algo en rebanadas, rebanar, partir, interrumpir, cortarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cortar

cortar en

A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.
La madre cortó la cena de su hija en pedacitos.

acortar

verbo transitivo (figurado, reduzir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.
Tenemos que acortar un poco la duración de este discurso.

pasar a

verbo transitivo (motorista, veículo)

cortar

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A alça da sacola de compras estava cortando seus dedos.
La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Essa faca corta bem?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El cuchillo no está afilado, así es difícil rebanar el pan.

cortarse, rebanarse

(passar por fatiamento)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O queijo macio é cortado facilmente e não desmorona.
Este queso blando se corta bien y no se desmenuza.

cortar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Esta faca corta de forma limpa.
Este cuchillo corta limpiamente.

cortar

(baralho)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vou embaralhar as cartas e Henry pode cortar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?

escoger

(cartas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos cortar, e a pessoa com a carta mais alta pode começar.
Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.

cortarse

(cambiar de dirección)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O jogador de basquete cortou para a direita e lançou a bola.
El jugador de básquetbol se cortó hacia la derecha e hizo un tiro.

hacer un corte

verbo transitivo (cine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ele mostrou a cena da criança brincando e depois cortou para a cena de guerra.
Mostraba la escena del niño jugando y luego hacía un corte a la escena de la guerra.

interrumpir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roger pediu desculpas por cortar a conversa, mas disse que tinha algumas notícias urgentes.
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.

ahorrarse

verbo transitivo (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Por favor, corte as piadas. Diga-nos o que aconteceu.
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.

abrir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele cortou caminho pelo campo de milho com seu trator.
Abrió un camino a través del campo de maíz con su tractor.

cortar

verbo transitivo (dividir una baraja)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?
¿Quieres cortar o reparto ahora?

golpear cortado

verbo transitivo (golf, golpe con efecto a la derecha)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se você cortar a bola, ela irá para as árvores.
Si golpeas la pelota cortada acabará entre los árboles.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela cortou a corda e abriu o pacote.
Cortó la cuerda y abrió el paquete.

cortarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.

cruzar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A linha férrea corta a rodovia logo depois da cidade.
La vía férrea cruza la autopista justo pasando la ciudad.

cortar

verbo transitivo (dar forma)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O pedreiro irá cortar o granito em caminhos.
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.

interrumpir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Francesca me interrompeu quando eu estava no meio da minha fala.
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

impactar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Esta recessão está realmente diminuindo meu estilo de vida de luxo!
¡Esta recesión está impactando mi lujoso estilo de vida!

interrumpir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela falou, interrompendo meus pensamentos.
Habló interrumpiendo mis pensamientos.

despedazar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los leñadores despedazaron las coníferas.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.
Carlos cortó madera preparándose para el invierno.

dar hachazos

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O açougueiro cortava a carne nos fundos enquanto sua esposa gerenciava a loja na frente.
El carnicero daba hachazos a la carne en la trastienda mientras su esposa estaba al frente de la tienda.

cortarse

verbo transitivo (corpo) (propio cuerpo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Naomi cortó el calabacín de la planta.

extraer

verbo transitivo (remover por corte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os médicos cortaram o tumor e removeram o câncer.
Audrey cortó la imagen de la revista.

talar

verbo transitivo (árvore)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los pioneros talaban árboles para construir sus casas.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

resumir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El héroe de la película le cortó la cabeza al villano.

cortar lazos con

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Peter ha cortado todos los lazos con su familia.

rajar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.
Paula rajó el cojín y le sacó el relleno.

recortar

(grama) (las plantas, el pasto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Melanie cortou a sebe para deixá-la bem cuidada.
Melanie recortó el seto para que quedara más prolijo.

eliminar, sacar

(figurado, texto) (texto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os censores cortarão todas as menções nos livros proibidos quando revisarem este artigo.
Los censores eliminarán toda mención a los libros prohibidos cuando revisen este artículo.

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Janine cortó la larga hierba.

podar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bob podó la hiedra que cubría la pared.

arrasar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sacar

(trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O diretor cortou a cena da versão final do filme.
El director sacó la escena en la versión final de la película.

cruzarse

verbo transitivo (veículo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Un Mondeo azul se me cruzó cuando estaba llegando a la rotonda.

rebajar

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A ese presupuesto le tenemos que rebajar al menos cien dólares.

recortar

(barba) (la barba)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Henry corta a barba regularmente.
Henry se recorta la barba regularmente.

sacar algo de

(figurado, texto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os editores cortaram todos os nomes dos menores do artigo.
Los editores sacaron todos los nombres sin importancia del artículo.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Papai sempre corta o peru no jantar de Ação de Graças.
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.

desconectar a

verbo transitivo (luz)

A companhia telefônica nos cortou porque não pagamos a conta.
La compañía de teléfonos nos desconectó por no pagar la factura.

cortar con

verbo transitivo (figurado: eliminar) (coloquial)

Se você quiser viver mais, corte o estresse da sua vida.
Si quieres vivir por más tiempo, debes cortar con tanto estrés en tu vida.

picar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cozinheiro cortou algumas batatas para o café da manhã.
El cocinero picó algunas patatas para hacer el desayuno.

cortarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dar un volantazo en frente de otro vehículo

(figurado, veículo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortarse

verbo transitivo (eletricidade)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A energia foi cortada repentinamente e ficamos na escuridão.
De golpe se cortó la luz y nos quedamos a oscuras.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.

cortar a lo largo del espinazo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortar las alas

verbo transitivo (pájaro)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

descuartizar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O açougueiro usou um cutelo para cortar o carneiro.
El carnicero usó una cuchilla para descuartizar el cordero.

sacar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O jardineiro cortou as flores mortas.
El granjero sacó las flores muertas.

hacer ranuras en

verbo transitivo

El carpintero hizo ranuras en la tabla a lo largo de los bordes.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cortó el aire con la mano.

atravesar

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El barco atravesaba el agua.

cortar

verbo transitivo (sem esforço)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ned cortou o pacote.
Ned cortó el paquete.

podar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.
Dijo que deberías podar la corteza de la planta para hacerla florecer antes.

hacer incisiones

verbo transitivo (comida:)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Corte a base das couves de Bruxelas para cozinhar mais rápido.
Haz cortes en la parte inferior de las coles de Bruselas para agilizar la cocción.

cortar en trozos

verbo transitivo (em pedaços grandes)

Corta las zanahorias en trozos y después échalas a la sopa.

recortar, cortar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O negócio vai mal; nós vamos ter que cortar pessoal.
El negocio va mal, vamos a tener que recortar empleados.

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El obrero cortó la barra de hierro.

recortar

verbo transitivo (gastos) (gastos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La administración recortó el presupuesto de este departamento el año pasado, así que un buen número de proyectos tuvieron que ser abandonados.

recortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Este departamento terá que cortar seu orçamento no próximo ano.
Este departamento deberá recortar su presupuesto el año próximo.

pasar por el pasapurés

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nathan pasó la patata por el pasapurés.

acanalar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larry estaba acanalando el barril de su pistola.

cortar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

cortar

verbo transitivo (cola de un animal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cortar o rabo de cachorros deixou de ser desejável.
Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.

atravesar

(figurado: som)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un llanto atravesó la noche.

cortar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gary cortou a prancha com um serrote para fazê-la caber.
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dan le cortó la cola al caballo.

acortar

(palavras ao falar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Susana fala rápido e corta as palavras.
Susie habla rápido y acorta las palabras.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A costureira cortou o material para se ajustar ao padrão. O carpinteiro cortou as tábuas no tamanho certo.
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

rematar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

poner un triunfo

verbo transitivo (cartas) (naipes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recortar

(fotografía, imagen)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desbrozar a cuchilladas

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu não tenho ideia do porquê ele trouxe aquela machete, não tem floresta para cortar na Bélgica.
New: Tomó el machete y tuvo que abrirse camino desbrozando la maleza a cuchilladas.

recortar

verbo transitivo (cabelo) (el pelo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.
El peluquero recortó el pelo de Juan.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

talar

verbo transitivo (corte de árvores) (árbol)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os lenhadores cortaram vários pinheiros grandes.
Los leñadores talaron varios pinos altos.

arrancar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Para reparar la mesa tengo que cortar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

mellar

(objeto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bill melló accidentalmente la encimera de piedra cuando puso una cazuela encima demasiado bruscamente.

cortar el césped

verbo transitivo (grama)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hicimos cortar el césped por profesionales.

cortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

atravesar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Laura atravesó la maleza para crear un caminito.

recortar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O fotógrafo cortou a foto para que ela coubesse na moldura.
El fotógrafo recortó la foto de modo que pudiera caber en el marco.

cortar con tijeras

(com tesoura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jamie se sentó en la mesa mientras cortaba con tijera un trozo de papel.

segar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El jardinero segó el césped dejándolo casi a la mitad para que estuviera a la altura del resto.

cortar algo en rodajas, cortar algo en rebanadas

(cortar: um fino pedaço)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cortó la carne en rodajas y la puso en la fuente.

rebanar

(cortar em pedaços)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rebana las cebollas pero agrega las aceitunas enteras.

partir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Partió el coco con un martillo.

interrumpir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por favor, perdoe-me por interromper.
Discúlpeme por interrumpir.

cortarse

verbo pronominal/reflexivo (ao barbear-se ou raspar pelos)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Kate se cortó mientras se afeitaba las piernas.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cortar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.