¿Qué significa get out en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra get out en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar get out en Inglés.

La palabra get out en Inglés significa salir, ¡fuera de aquí!, sacar, divulgarse, ¡sal de aquí!, escapatoria, librarse de, escaparse de, salir de, completo/a, absoluto/a, tenérsela jurada a, encantar, estar resentido, salir de una situación difícil, recobrarse de, levantarse, levantarse con el pie izquierdo, abrirse, pirarse, irse de las manos, ¡sal de aquí!, ¡fuera de aquí!, ¡mentira!, ¡no!, desordenarse, salir del hábito, quitarse del medio, quitarse de encima, quitarse de en medio, dejar tranquilo a, ¡déjame en paz!, sacarse a alguien de la cabeza, quitarse a alguien de la cabeza, estresarse, ¡vete al diablo!, salir picando, salir rajando, darse prisa, hacer correr la voz, cláusula de rescisión. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra get out

salir

(escape)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We got out just as the building was about to burst into flames.
Logramos huir del edificio justo antes de que estallara en llamas.

¡fuera de aquí!

interjection (leave)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Get out and leave me alone!
¡Sal de aquí y déjame en paz!

sacar

phrasal verb, transitive, separable (take [sth] from somewhere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The man got out his phone to call for a taxi.
El hombre sacó su teléfono para llamar a un taxi.

divulgarse

phrasal verb, intransitive (news: be divulged)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ellen was worried that the news would get out before she'd had a chance to tell her parents face to face.
Ellen estaba preocupada de que las noticias se divulgaran antes de tener oportunidad de contárselas a sus padres cara a cara.

¡sal de aquí!

interjection (slang (expressing disbelief) (tú, informal)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You're 60 today? Get out! You look ten years younger.

escapatoria

noun (informal (means or excuse to escape [sth]) (coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

librarse de

(extricate oneself from)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The children could not get out of the building because it was on fire.
Los niños no pudieron escapar del edificio porque estaba en llamas.

escaparse de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (free yourself from an obligation) (formal)

I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill.
Tengo que evadir la reunión de esta tarde porque tengo cita con el doctor.

salir de

phrasal verb, transitive, inseparable (exit a vehicle)

Audrey parked near the beach and got out of the car.

completo/a, absoluto/a

adjective (extremely)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
¿Qué? ¡Eso es completamente absurdo! No puedes cultivar plátanos en el desierto.

tenérsela jurada a

verbal expression (informal (want revenge)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No sé por qué la tiene conmigo, si yo no le hice nada.

encantar

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She gets a kick out of watching talking animal videos.
Le encanta ver vídeos de animales que hablan.

estar resentido

verbal expression (figurative, slang (be resentful, angry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salir de una situación difícil

verbal expression (figurative, informal (get out of a difficult situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recobrarse de

verbal expression (figurative, informal (get out of: a difficult situation)

levantarse

verbal expression (rise in morning)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I was sick today and did not want to get out of bed.
Estaba enfermo hoy y no quería salir de la cama.

levantarse con el pie izquierdo

verbal expression (figurative, informal (be irritable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

abrirse, pirarse

verbal expression (US, informal, figurative (leave a town, escape) (irse, jerga, Esp)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

irse de las manos

verbal expression (informal (become uncontrolled)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The party got out of hand, and a neighbour called the police.
La fiesta se descontroló y un vecino llamó a la policía.

¡sal de aquí!, ¡fuera de aquí!

interjection (informal (command: go)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Get out of here!" she cried, waving her broom at the startled cat.
"¡Raja de acá!" gritó, agitando la escoba frente al gato asustado.

¡mentira!, ¡no!

interjection (mainly US, slang, figurative (disbelief) (irónico, sorpresa)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
You bought that shirt for $10? Get out of here!
¿Te compraste esa camisa por $10? Sí, cómo no.

desordenarse

verbal expression (be jumbled)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture.
Las notas del profesor se desordenaron y estaba teniendo problemas con su conferencia.

salir del hábito

verbal expression (stop doing [sth] regularly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

quitarse del medio

verbal expression (informal (move aside)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.
El camión finalmente se hizo a un lado y pude dar vuelta a la derecha.

quitarse de encima, quitarse de en medio

verbal expression (informal, figurative (task: complete) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.
Vamos a quitarnos de en medio la limpieza; luego podemos hacer algo divertido.

dejar tranquilo a

verbal expression (slang (stop nagging)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡déjame en paz!

interjection (slang (Stop nagging me) (ES)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

sacarse a alguien de la cabeza, quitarse a alguien de la cabeza

verbal expression (stop thinking about [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind.
Ya sé que fue duro romper, pero tienes que sacártelo de la cabeza.

estresarse

(become anxious, tense)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

¡vete al diablo!

verbal expression (emphatic (Go away!)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

salir picando, salir rajando

verbal expression (emphatic (quickly leave some place) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darse prisa

verbal expression (figurative, slang (hurry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer correr la voz

expression (spread news of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The animal rights group is getting the word out about spaying and neutering pets.

cláusula de rescisión

noun (informal ([sth] that releases [sb] from an obligation)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de get out en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.