¿Qué significa guardar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra guardar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar guardar en Portugués.

La palabra guardar en Portugués significa guardar, guardar, guardar, guardar, dejar aparte, tener guardado, tener preparado, hacer guardia, guardar, almacenar, recluir, ordenar, guardar, ahorrar, reservar, guardar, recoger, guardar, apartar, guardar, guardar, guardar, guardar, colocarse, guardar en un contenedor, guardar algo, conservar algo, guardar, posesión, guardar, conservar, almacenar, apostarse junto a, apartar, asegurar, sujetar, esconder, acumular, retener, hacer, reservarse, estar resentido con alguien, reservar algo, reservar, guardar, dejar, ahorrar, meter, conservar, almacenar, embodegar, ahorrar, guardarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra guardar

guardar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Não beba toda a água. Temos de guardar um pouco para amanhã.
No se tomen toda el agua. Necesitamos guardar para mañana.

guardar

verbo transitivo (estocar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela guarda a comida enlatada no porão.
Almacena la comida enlatada en el sótano.

guardar

verbo transitivo (separar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão.
Voy a guardar un poco de esta conserva para el próximo verano.

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio.
Vamos a guardar el resto del carbón para cuando haga mucho frío.

dejar aparte

verbo transitivo (destinar para certo fim ou pessoa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Reserve um dos lados dessa mesa para o diretor e sua equipe.
Deja esas mesas aparte para el director y su equipo.

tener guardado, tener preparado

(para o futuro)

Nadie sabe qué reserva el mañana.

hacer guardia

(manter vigília, manter-se atento) (militar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Guárdeme este vestido hasta el sábado que es cuando cobraré.

almacenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los granjeros almacenan el heno para alimentar a los animales durante el invierno.

recluir

(seres vivos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Durante el invierno tienen que recluir los animales en sus jaulas.

ordenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Meu pai me mandou guardar minhas roupas.
Mi padre me pidió que guardara en su sitio mi ropa.

guardar

(reservar, manter separado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ahorrar, reservar, guardar

verbo transitivo (reservar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estoy intentando ahorrar algo de dinero para las vacaciones de verano.

recoger

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Guarde o máximo de conselhos dela que puder.
Recoge todos los consejos que puedas de ella.

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

apartar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Todo ano, eu guardo um dinheiro para um carro novo.
Cada año, guardo algo de dinero para un coche nuevo.

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Este armário guarda todos os nossos papéis.
El armario almacena todo nuestro material de papelería.

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela quer guardar o melhor para o final.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A ella le gusta guardar lo mejor para el final.

guardar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cachorro guardava o quintal.
El perro guardaba el patio trasero.

guardar

verbo transitivo (guardar para depois)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Guardei o resto do bolo para amanhã.
Guardé lo que quedó del pastel para mañana.

colocarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A máquina pode ser guardada na embalagem para trânsito.
La máquina se puede envolver en su funda para su traslado.

guardar en un contenedor

Guardamos as batatas e as cebolas.
Guardamos las patatas y las cebollas en un contenedor.

guardar algo, conservar algo

verbo transitivo (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Estos viejos libros no valen nada, pero los guardo porque me recuerdan a mi infancia.

guardar

(BRA, esconder para o futuro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos.
El viejo guardaba sus ahorros en una caja de zapatos.

posesión

verbo transitivo (dinheiro)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La posesión es tan importante como el gasto cuando se habla de dinero.

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Guardamos algum dinheiro em euros, em caso de emergência.
Guardamos algunos euros para casos de emergencia.

conservar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O vilarejo manteve a tradição de dança do mastro.
El pueblo conserva su tradición del baile de las cintas.

almacenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jim almancenó provisiones en caso de emergencias.

apostarse junto a

(manter em vigilância)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Miembros de la policía se apostaron junto a la casa del sospechoso para cazarlo en un descuido.

apartar

(guardar, manter reservado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tengo apartado un poco de dinero por si nos vamos de viaje este verano.

asegurar, sujetar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por favor, asegura bien los esquís en el portaequipajes.

esconder

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas.
Durante años, la anciana había estado escondiendo su dinero en cajones y cajas de zapatos.

acumular

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você está economizando todo esse trabalho para mim?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ¿Has estado acumulando todo esto?

retener

(reter alguma coisa) (objetos, dinero)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela não me deu todo o dinheiro hoje, está segurando metade até que o trabalho esteja pronto.
No me ha dado todo el dinero hoy, ha decidido retener la mitad hasta que el trabajo esté listo.

hacer

(silencio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As pessoas geralmente observam um minuto de silêncio no Dia do Armistício.
La gente suele hacer un minuto de silencio durante el Día del Armisticio.

reservarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Gerald no estaba seguro sobre el cantante, pero decidió reservarse la opinión hasta que escuchara toda la canción.

estar resentido con alguien

(ressentir-se com alguém)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lo insultó hace años, y él todavía esta resentido con ella.

reservar algo

(reservar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lo reservaré para comerlo más tarde.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

guardar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Guardamos las patatas en la bodega durante el invierno.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ponha de lado o que você está fazendo; é hora de almoçar.
Deja lo que estás haciendo, es hora de almorzar.

ahorrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele está tentando poupar dinheiro para um carro novo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Está tratando de ahorrar para un carro nuevo.

meter

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.
Adrian metió el periódico bajo el brazo.

conservar

verbo transitivo (poupar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Es importante conservar los combustibles fósiles.

almacenar

verbo transitivo (por uso futuro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Debemos almacenar mucha leña para el invierno.

embodegar

verbo transitivo (colocar em um depósito) (AmL)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nós armazenamos os livros velhos no porão.
Almacenamos los libros viejos en el sótano.

ahorrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela poupou o dinheiro que ganhou na loteria em vez de gastá-lo.
Ella ha estado ahorrando el dinero que se ganó en la lotería, en lugar de gastarlo.

guardarse

(figurado, virgindade)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Alice se está guardando para el hombre indicado.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de guardar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.