¿Qué significa note de service en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra note de service en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar note de service en Francés.

La palabra note de service en Francés significa apunte, nota, nota, nota, calificación, nota, calificación, nota, cuenta, nota, nota de, anotado, calificado/a, calificar, apuntar, anotar, marcar, señalar, notar, ver, expresar, entendido, tener buena nota, tener buenas críticas, de acuerdo, de media, desafinar, cometer un error, dar un traspié, desafinación, error, traspié, nota administrativa, memorándum, nota de pie de página, nota de corazón, nota de fondo, informe de gastos, nota de la redacción, nota musical, nota musical, nivel de satisfacción, resumen, factura de teléfono, nota de cabeza, toque de vainilla, nota de vida escolar, calificación reprobatoria, lado positivo, recordatorio, nota de recapitulación, tomar en consideración, tomar nota de, tomar nota de, tomar nota de, tener en cuenta, pagar la cuenta, pagar los platos rotos, sin errores, sin faltas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra note de service

apunte

nom féminin (généralement pluriel (courte indication)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'ai pris des notes pendant son discours.
Tomé notas durante su discurso.

nota

nom féminin (message administratif)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous recevons continuellement des notes de services.
Recibimos notas de servicio continuamente.

nota

nom féminin (complément d'information en bas de page)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'astérisque indique une note en bas de page.
El asterisco indica una nota a pie de página.

nota, calificación

nom féminin (appréciation quantitative)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le guide n'a pas donné une bonne note à ce restaurant.
La guía no le dio una buena calificación a ese restaurante.

nota, calificación

nom féminin (Scolaire : évaluation d'un devoir)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
À ce devoir, j'ai eu la note de 15 sur 20. Si je ramène encore une mauvaise note à la maison, mes parents vont me tuer !
En esta tarea, obtuve una nota de 15 sobre 20. ¡Si vuelvo a llevar una mala calificación a casa, mis padres van a matarme!

nota

nom féminin (Musique : représentation d'un son)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Peux-tu chanter les notes de la gamme ?
¿Puedes cantar las notas de la escala?

cuenta

nom féminin (facture à payer)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La note d'hôtel est de 85 euros.
La cuenta del hotel es de 85 euros.

nota

nom féminin (composant d'un parfum)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il y a une note de patchouli dans ce parfum.
Este perfume lleva una nota de pachulí.

nota de

(pointe de [qch], parfum de [qch]) (gen pl)

Ce vin a une note de noix.
Este vino tiene una nota de nuez.

anotado

adjectif (écrit)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La somme notée ne correspondait pas à au prix indiqué.

calificado/a

adjectif (sanctionné par une note)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nous avons eu un exercice noté comme punition.

calificar

verbe transitif (évaluer, mettre une note)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le professeur corrige et note les exercices.
El profesor corrige y califica los ejercicios.

apuntar, anotar

verbe transitif (inscrire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je note mes rendez-vous sur mon agenda.
Tomo nota de mis citas en la agenda.

marcar, señalar

verbe transitif (cocher)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je lis et note les passages importants.
Leo y señalo los pasajes importantes.

notar, ver

verbe transitif (voir, remarquer, constater)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je note un changement dans son comportement.
He notado un cambio en su comportamiento.

expresar

verbe transitif (représenter [qch] par une autre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En physique, on note les constantes par des lettres grecques.
En física, las constantes se expresan mediante letras griegas.

entendido

(la remarque est prise en compte)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Donc, toi, tu ne manges pas de poisson. Bien noté !
Entonces tú no comes pescado. ¡Entendido!

tener buena nota

locution adjectivale (avec une bonne note)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette copie est bien notée.
Esta tarea tiene buena nota.

tener buenas críticas

locution adjectivale (apprécié)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai fait des recherches sur internet et ce restaurant est bien noté. On pourrait y manger ?
Busqué en Internet, y este restaurante tiene buenas críticas. ¿Podemos comer allí?

de acuerdo

(d'accord)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
20 h 30, ce soir. C'est noté.
Hoy a las 8:30 p. m. De acuerdo.

de media

locution adjectivale (dont la moyenne des notes est)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

desafinar

locution verbale (musique : se tromper)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je fais toujours au moins une fausse note quand je joue ce morceau.

cometer un error, dar un traspié

locution verbale (figuré (se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lors de la négociation, le chef de projet n'a pas fait une seule fausse note.

desafinación

nom féminin (Musique : note jouée par erreur)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai de la chance parce que quand je joue du piano, mon mari n'entend pas les fausses notes. Le guitariste a joué plus fort pour couvrir les fausses notes du pianiste.

error, traspié

nom féminin (figuré (erreur mineure, chose qui détonne)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le correcteur n'a pas trouvé une seule fausse note dans cette copie.

nota administrativa

nom féminin (instruction administrative)

memorándum

nom féminin (mémorandum)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nota de pie de página

nom féminin (précision en bas d'une page)

nota de corazón

nom féminin (Parfumerie : 2e impression olfactive)

nota de fondo

nom féminin (Parfumerie : dernière impression olfactive)

informe de gastos

nom féminin (relevé de factures professionnelles)

Ces notes de frais seront prises en charge par l'entreprise.
Estos informes de gastos correrán a cargo de la empresa.

nota de la redacción

nota musical

nom féminin (son de la gamme musicale)

nota musical

nom féminin (écriture musicale)

nivel de satisfacción

nom féminin (indicateur de contentement)

resumen

nom féminin (analyse résumée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le directeur veut une note de synthèse après chaque réunion.

factura de teléfono

nom féminin (facture de téléphone)

nota de cabeza

nom féminin (Parfumerie : 1e impression olfactive)

toque de vainilla

nom féminin (pointe aromatique)

nota de vida escolar

nom féminin (évaluation comportementale)

La note de vie scolaire est critiquée par les syndicats.

calificación reprobatoria

nom féminin (note disqualifiant)

lado positivo

nom féminin (côté positif de [qch])

recordatorio

(chose à se rappeler plus tard)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nota de recapitulación

nom féminin (résumé)

tomar en consideración

locution verbale (prendre [qch] en compte)

tomar nota de

locution verbale

tomar nota de

(noter)

Les élèves prennent note des dates d'examens.
Los alumnos toman nota de las fechas de los exámenes.

tomar nota de

(retenir une information)

Le directeur a pris note des remarques de ses employés. // Une nouvelle pâtisserie vient d'ouvrir ? Merci, j'en prends note !
El director tomó nota de las observaciones de sus empleados. // —¿Acaban de abrir una nueva pastelería? ¡Gracias! Tomo nota.

tener en cuenta

(considérer, tenir compte de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pagar la cuenta

locution verbale (payer une facture)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pagar los platos rotos

locution verbale (figuré (payer pour des dégâts) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sin errores, sin faltas

locution adverbiale (parfaitement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il réussit son examen sans fausse note.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de note de service en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.