¿Qué significa punta en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra punta en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar punta en Italiano.

La palabra punta en Italiano significa punta, punta, punta, mordaza, punta, punta, broca, puntera, punta, puntera, cabeza, punta, borde, barba, broca, pizca, cabo, gubia, pincha, pinchar, pinchar, pinchar, pinchar, picar a, centrarse, enfocarse, apuntar, volver a colocar, apuntar, apostar, apuntar a, extender, apuntar, apostar, tender, enfocar, sacar, apostar, apunten, listos, ¡fuego!, arriesgar, apuntar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra punta

punta

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La cancellata di ferro era ricoperta da punte.
Los barrotes terminaban en punta.

punta

sostantivo femminile (di scarpe da danza)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

punta

sostantivo femminile (calza, calzatura) (extremo de un calcetín, media)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La punta della scarpa era appuntita.
La punta del zapato era puntiaguda.

mordaza

sostantivo femminile (orologeria: accessorio) (horología)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

punta

sostantivo femminile (estremità)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Questa matita ha una punta aguzza.
Este lápiz tiene una punta afilada.

punta

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La punta della matita era aguzza.
La punta del lápiz estaba afilada.

broca

sostantivo femminile (attrezzi, utensili)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Hai bisogno di una punta da cinque millimetri per fare questo foro con il trapano.
Necesitas usar una broca de 5 mm para taladrar este agujero.

puntera

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le sue scarpe con i tacchi alti avevano punte di gomma.
Sus zapatos de tacón alto tenían las tapas de goma.

punta

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Camminava in punta di piedi per non svegliarlo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ella está al final del muelle.

puntera

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

cabeza

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ha fatto scoppiare la bolla bucando la punta con un ago.
Hizo explotar el grano pinchando la cabeza con una aguja.

punta

sostantivo femminile (estremità superiore) (flecha)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Lo stelo della freccia era in frassino, mentre la punta era fatta di metallo.
La vara de la flecha estaba hecha de fresno y la punta de metal.

borde

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Colpisci con la punta dell'attrezzo, non con il suo lato più largo.
Golpéalo con el borde de la herramienta, no con la parte ancha.

barba

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il pescatore attaccò all'amo una punta fatta di pelo d'alce.

broca

sostantivo femminile (di trapano a percussione)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ben ha comprato un nuovo set di punte per il suo trapano a percussione.
Ben compró un juego nuevo de brocas para su taladro.

pizca

sostantivo femminile (piccola quantità)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Aggiungete una punta di burro.
Añade una pizca de mantequilla.

cabo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

gubia

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'artista ha intagliato un'immagine sul metallo con degli aghi.
El artista talló una imagen en el metal con una gubia.

pincha

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Non toccare quella pianta, punge.
No toques la planta, pincha.

pinchar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ahi! Queste spine pungono!
¡Ouch! ¡Esas espinas pinchan!

pinchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

pinchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La spilla ha punto il dito di Marta.
El prendedor pinchó el dedo de Martha.

pinchar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

picar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La vespa punse Maggie sul piede.
La avispa picó a Maggie en la pierna.

centrarse, enfocarse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Il pilota puntò e lanciò l'attacco.
El piloto se centró y lanzó el ataque.

apuntar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il soldato puntò il fucile e sparò.
El soldado apuntó su rifle y disparó.

volver a colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fermare con uno spillo) (con alfiler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apuntar

verbo intransitivo (armi, fotocamere, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Solleva il fucile, punta e spara.
Levanta el arma, apunta y dispara.

apostar

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommettere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Penso che punterò venti dollari su questo cavallo. Credo che vincerà.
Creo que voy a apostarle veinte dólares a este caballo. Me parece que va a ganar.

apuntar a

I fucili erano tutti puntati verso i soldati nemici.
Todas las armas apuntaban a los soldados enemigos.

extender

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Beryl ha puntato il dito contro l'uomo e ha detto "È lui!"
Adrián sacó la cabeza por la ventana para ver mejor.

apuntar

verbo intransitivo (armi)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stephen mirò attentamente e si apprestò a fare fuoco.
Stephen apuntó con cuidado y se preparó para disparar.

apostar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.

tender

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La strada punta a sud.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El camino pica hacia arriba.

enfocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (una luce, un getto d'acqua)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha puntato il riflettore sull'entrata.
Enfocó la luz hacia la entrada.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.
El policía le sacó la pistola al ladrón.

apostar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ben puntò 100 £ sulla corsa.
Ben apostó 100 libras en la carrera.

apunten, listos, ¡fuego!

interiezione

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

arriesgar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha messo sul piatto una somma piuttosto elevata, ma era disposto a correre il rischio.
Era mucho dinero para arriesgar pero el estaba dispuesto a correr el riesgo.

apuntar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alzò la pistola e puntò.
Levantó el arma y apuntó.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de punta en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.