¿Qué significa quand en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra quand en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar quand en Francés.

La palabra quand en Francés significa cuándo, cuando, cuando, ya, y [+ infinitivo], ¿Desde cuándo...?, ¿Desde cuándo?, en cualquier momento, aunque, cuando quiera, cuando guste, cuando tenía nueve años, cuando sea grande, cuando la realidad supera la ficción, Cuando los cerdos vuelen, Cuando las vacas vuelen, a pesar de todo, ¿verdad?, ¿cierto?, ¡no puede ser!, ¡habrase visto!, ¡Por Dios!, ¡No puede ser!, Querer es poder, cuando nos atrapas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra quand

cuándo

adverbe (à quel moment)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Quand partez-vous ? Je ne sais pas quand il partira.
¿Cuándo se va usted? No sé cuándo se irá él.

cuando

conjonction (lorsque)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Quand il se met en colère, il est violent.
Cuando él se enoja, se pone violento.

cuando

conjonction (si, lorsque)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Quand je le promets, je le fais.
Cuando prometo algo, lo cumplo.

ya

conjonction (souligne une confirmation)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Quand je vous disais qu'elle ne viendrait pas.
¡Ya les decía yo que no iba a venir! ¡Ya ven por qué les decía yo que no iba a venir!

y [+ infinitivo]

conjonction (exprime une forte impression)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Quand on pense qu'il n'est pas venu à l'enterrement !
¡Y pensar que él no vino al funeral!

¿Desde cuándo...?

(Cela remonte à quand ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Depuis quand travailles-tu ici ?
¿Desde cuándo trabajas aquí?

¿Desde cuándo?

(Cela remonte à quand ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu as arrêté de fumer ? Très bien ! Et depuis quand ?
¿Dejaste de fumar? ¡Qué bien! ¿Y desde cuándo?

en cualquier momento

locution adverbiale (à tout moment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu peux venir chez moi n'importe quand.
Puedes venir a mi casa en cualquier momento.

aunque

locution conjonction (soutenu (même si)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Quand bien même tu aurais ton permis de conduire, je ne te prêterais pas ma voiture !
—¡Aunque tuvieras licencia de conducir, no te prestaría mi auto!

cuando quiera, cuando guste

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cuando tenía nueve años

locution adverbiale (à l'âge de neuf ans)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cuando sea grande

(plus tard (pour un enfant)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Quand je serai grand, je serai pompier.

cuando la realidad supera la ficción

(Quand l'improbable se réalise)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Cuando los cerdos vuelen, Cuando las vacas vuelen

(probablement jamais) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

a pesar de todo

locution adverbiale (cependant, malgré)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Bien que donné perdant, le joueur australien a gagné quand même ! Mes parents m'ont interdit de fréquenter Louis mais j'irai le voir quand même !
Mis padres me prohibieron frecuentar a Louis, ¡pero voy a visitarlo de todas formas!

¿verdad?, ¿cierto?

locution adverbiale (en espérant que non)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu n'oserais pas faire ça quand même ?
—No te atreverías a hacer eso, ¿verdad?

¡no puede ser!, ¡habrase visto!

locution adverbiale (marque l'insistance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu exagères, quand même ! Voler 10 € à ton petit frère, ça ne se fait pas ! Je sais que Simon n'aime pas sa voisine, mais de là à lui crever ses pneus ! Quand même ! Moi, je pense plutôt que c'est quelqu'un de sa famille qui a fait le coup.
—Yo sé que Simon no quiere a la vecina, pero de allí a pincharle los neumáticos... ¡Manda narices! Yo creo más bien que fue alguien de su familia quien le hizo la faena.

¡Por Dios!, ¡No puede ser!

interjection (exprime la surprise)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
- Cette montre coûte 1500 €. - Quand même ! - L'assurance a dit qu'elle m'indemniserait dans un mois au mieux. - Ah oui, quand même !
—Este reloj cuesta €1500. —¡Por Dios! —La aseguradora dijo que me indemnizaban dentro de un mes en el mejor de los casos. —¡Vaya, por Dios!

Querer es poder

(proverbe (c'est une question de volonté)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
- Je ne sais pas si je vous rejoindrai au cinéma. - Quand on veut, on peut.

cuando nos atrapas

(quand on ressent un sentiment) (literario)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de quand en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.