¿Qué significa rotta en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra rotta en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rotta en Italiano.

La palabra rotta en Italiano significa curso, ruta, ruta, derrota aplastante, plano, rumbo, roto/a, roto/a, roto/a, roto/a, en quiebra, roto/a, jodido/a, malo/a, estropeado/a, averiado/a, partido/a, cascado/a, fracturado, roto/a, roto/a, averiado/a, dañado/a, desfondar, romper, rasgar, fracturar, separar, romper, romper, moler, romper, quitar impacto a, romper, lesionar, romper la relación, terminar la relación, cortar la relación, quebrar, romper, romper en dos, destruir, cortar lazos con, trastornar, atascar algo, terminar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rotta

curso

(marina, aereonautica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il capitano ha cambiato la rotta della nave.
El capitán cambió el curso del barco.

ruta

(aeronautica)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'aeroporto ha cambiato la rotta di avvicinamento per diminuire il livello di rumore sulla città.
El aeropuerto cambió sus rutas de vuelo para disminuir el nivel de ruido sobre el pueblo.

ruta

sostantivo femminile (nautica)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
In questo periodo dell'anno le rotte nautiche sono spesso disseminate di pericolosi iceberg.
En esta época del año, las rutas pesqueras a menudo estaban plagadas de peligrosos icebergs.

derrota aplastante

sostantivo femminile

Gli studenti hanno esultato quando la partita è finita con una disfatta per 14-2 dei loro rivali tradizionali.
Los estudiantes gritaron cuando el partido terminó con la derrota aplastante 14 a 2 de sus tradicionales rivales.

plano

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il capitano studiò il tracciato con attenzione e decise di modificare la rotta.
El capitán estudió el plano cuidadosamente y decidió alterar el rumbo.

rumbo

sostantivo femminile (nautica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'ufficiale di rotta ha calcolato la prua per conto del capitano.
El navegador calculó el rumbo para el capitán.

roto/a

aggettivo (macchinario)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Alan ha riparato l'apparecchio rotto.
Alan arregló la máquina rota.

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Bisognava incollare il piatto rotto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. No aplicar la crema si la piel está cortada.

roto/a

aggettivo (di rapporto fiduciario)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

en quiebra

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mi è caduto il cellulare e ora è rotto.

roto/a

aggettivo (appendice)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dolore addominale e febbre molto alta possono indicare l'appendicite rotta.
El dolor abdominal y una fiebre alta pueden ser síntoma de un apéndice roto.

jodido/a

(vulgar)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

malo/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sono stufo di ascoltare le idee inutili di Bill: non hanno alcun valore.
Estoy cansado de escuchar las malas ideas de Bill: nunca sirven de nada.

estropeado/a, averiado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'orologio rotto non poteva essere aggiustato.
No se pudo arreglar el reloj, quedó inservible.

partido/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sara usó galletitas partidas para decorar su torta.

cascado/a

aggettivo (informal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Questo tostapane è rotto, il pane continua a bruciarsi.
Esta tostadora está cascada; sigue quemando mi pan.

fracturado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

roto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La catena spezzata penzolava dal cancello oscillante.
La cadena quebrada colgaba de la puerta oscilatoria.

averiado/a, dañado/a

(macchinari)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.
Vamos a tener que caminar porque el motor está averiado (or: dañado).

desfondar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.

rasgar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ten cuidado o rasgarás la herida.

fracturar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'impatto dell'urto ruppe il braccio a Robin.
El impacto del accidente fracturó el brazo de Robin.

separar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.
Las constantes interferencias de la suegra lograron separar a María del marido.

romper

(figurato: promessa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha rotto la promessa di aiutarmi con il trasloco.
Se rajó de la promesa de ayudarme con la mudanza.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le bolle rompevano la superficie dell'acqua.
Las burbujas rompieron la superficie del agua.

moler

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un vandalo ha sfasciato il mio parabrezza.

romper

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se giochi a palla in casa romperai qualcosa.
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.

quitar impacto a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La mossa di bloccaggio del pugile ha spezzato la forza del colpo dell'avversario.
El bloqueo del boxeador quitó impacto a la fuerza del golpe de su oponente.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha rotto il manico della scopa.
Partió el mango de la escoba.

lesionar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Me lesioné la rodilla en el partido contra nuestros rivales.

romper la relación, terminar la relación, cortar la relación

(relazione)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah e John stavano per sposarsi il mese prossimo, ma lei ha scoperto che lui aveva un'amante e ha troncato.
Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió terminar con él.

quebrar, romper

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha spaccato l'asse salendoci sopra.
Él quebró la tabla al pararse sobre ella.

romper en dos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Destruyó todas sus intenciones de ir a la universidad.

cortar lazos con

(figurato)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Peter ha troncato tutti i legami con la sua famiglia.
Peter ha cortado todos los lazos con su familia.

trastornar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atascar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se cayó el café sobre el teclado y las teclas se atascaron.

terminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Matt e Glenda hanno deciso di rompere il loro fidanzamento.
Matías y Gloria decidieron terminar su compromiso.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rotta en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.