¿Qué significa rovesciare en Italiano?
¿Cuál es el significado de la palabra rovesciare en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rovesciare en Italiano.
La palabra rovesciare en Italiano significa derramar, derribar, dar la vuelta, dar vuelta, dar vuelta, volcar, derrocar, dar la vuelta, vaciar, volcar, rociar, derrocar, tirar, dar vuelta, hacer caer, derrocar, invertir, derribar, voltear, alterar, derrota, revertir, manar, brotar, anular, dar vuelta, poner algo al revés, poner algo del revés, vaciar, derramarse, dar vuelta, volcar, dar vuelta. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra rovesciare
derramarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Rachel fece cadere il bicchiere e rovesciò il latte che c'era dentro. Rachel volcó el vaso y derramó la leche. |
derribar
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Mi sono arrabbiato con la ragazzina che aveva rovesciato la mia statua. Me puse furioso con la niña por derribar mi estatua. |
dar la vuelta
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tim dio vuelta la carta para ver el reverso. |
dar vueltaverbo transitivo o transitivo pronominale (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
dar vuelta
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
volcar
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Jackie rovesciò il suo bicchiere di succo d'arancia che si sparse sul pavimento. Jackie volcó su vaso de jugo de naranja, que se derramó en el suelo. |
derrocarverbo transitivo o transitivo pronominale (politica) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) I ribelli hanno rovesciato il governo e hanno instaurato il proprio. Los rebeldes derrocaron al gobierno e instauraron uno propio. |
dar la vuelta
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tony dio vuelta una piedra y encontró docenas de hormigas debajo. |
vaciarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ha rovesciato il contenuto della sua borsetta sul pavimento per cercare le chiavi. Ella vació el contenido de su cartera en el suelo y buscó sus llaves. |
volcarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ha rovesciato il bicchiere e sparso vino dappertutto. Volcó el vaso y derramó vino por todas partes. |
rociarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Le loro mitragliatrici rovesciavano una marea di proiettili. Sus armas de fuego estuvieron descargando balas sin parar. |
derrocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) I rivoluzionari rovesciarono il governo. Los revolucionarios derrocaron el gobierno. |
tirarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) William ha rovesciato il cestino e le cartacce si sono sparse per terra. William tiró los papeles fuera del cesto de basura. |
dar vueltaverbo transitivo o transitivo pronominale (letterale) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) In uno scatto d'ira Barbara ha rovesciato il tavolo. En un ataque de ira, Bárbara dio vuelta la mesa. |
hacer caerverbo transitivo o transitivo pronominale (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) No le pongas tantas cosas encima que lo vas a hacer caer. |
derrocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Nel 2011 i rivoluzionari hanno rovesciato il governo. Los revolucionarios derrocaron al gobierno en 2011. |
invertirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Devi rovesciare le tue t-shirt prima di piegarle. Debes invertir tus remeras antes de doblarlas. |
derribarverbo riflessivo o intransitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) State attenti a non far cadere quella pila di piatti. Ten cuidado de no derribar esa pila de platos. |
voltearverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Vedendo che si era infilato la maglia al contrario, James la rovesciò. Cuando vio que se había puesto el suéter al revés, James lo volteó. |
alterarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Questi nuovi dati hanno ribaltato tutto ciò che pensavamo fosse corretto. Esta nueva información ha alterado todo lo que pensamos que era correcto. |
derrotaverbo transitivo o transitivo pronominale (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Il nuovo politico ha ribaltato la maggioranza del candidato più anziano. El nuevo político derrotó a la mayoría del antiguo candidato. |
revertir(figurato) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Mi gerente dijo que estábamos adelantados con el proyecto pero después el CEO revirtió su decisión. |
manar, brotar
(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Mosè colpì la roccia con il bastone e dalla roccia scaturì l'acqua. Moisés golpeó la roca con el cayado y manó el agua. |
anular
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Mr. Green salió libre después de que el juez de la corte anulara su sentencia. |
dar vueltaverbo transitivo o transitivo pronominale (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ho capovolto la borsa e lasciato cadere il contenuto per terra sperando di trovare le chiavi. Di vuelta mi cartera y tiré su contenido al suelo esperando encontrar mis llaves. |
poner algo al revés, poner algo del revésverbo transitivo o transitivo pronominale ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pon el pantalón al revés para lavarlo. |
vaciarverbo transitivo o transitivo pronominale (svuotare rovesciando) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
derramarseverbo intransitivo (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) L'acqua dentro i secchi si rovesciò con il movimento del carro. El agua en los cubos se derramó con el movimiento del vagón. |
dar vueltaverbo transitivo o transitivo pronominale (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Quando capovolgete la terrina, il budino dovrebbe venire via facilmente. Cuando das vuelta el molde, el budín debería despegarse fácilmente. |
volcar(imbarcazione) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Si è alzato in piedi su un lato della barca e l'ha rovesciata. Se paró de un lado del bote y lo volcó. |
dar vueltaverbo transitivo o transitivo pronominale (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Melanie rovesciò la giacca, così che il lato rosso fosse all'esterno. Melanie dio vuelta la chaqueta, para que el lado rojo estuviera afuera. |
Aprendamos Italiano
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rovesciare en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.
Palabras relacionadas de rovesciare
Palabras actualizadas de Italiano
¿Conoces Italiano?
El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.