¿Qué significa tournée en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra tournée en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tournée en Francés.

La palabra tournée en Francés significa recorrido, gira, recorrido, ronda, girar, girar, girar, doblar, funcionar, marchar, echarse a perder, actuar, tener que ver con, girar, girar, voltear, pasar, rodar, grabar, dirigirse hacia, deformar, distorsionar, torcer, tergiversar, convertir en, transformar en, darse vuelta, inclinarse por, decantarse por, acudir a, dar vueltas, volverse, tornarse, hacerse, agrio/a, torneado/a, pagar la ronda, recorrido del cartero. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tournée

recorrido

nom féminin (itinéraire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La tournée du facteur lui prend 6 heures.
El recorrido le toma seis horas al cartero.

gira

nom féminin (itinéraire d'un artiste)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La tournée de ce rockeur compte près de 100 dates. En 2000, cet artiste a fait une tournée en Suisse.
La gira de este rockero incluye alrededor de cien fechas. En 2000, ese artista hizo una gira por Suiza.

recorrido

nom féminin (visites de choses similaires)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'ai entendu dire que sa tournée des banques s'est soldée par un échec et que Damien n'a pas obtenu le prêt escompté.
Me dijeron que el recorrido que Damien hizo por los bancos fue un fracaso y que este no obtuvo el préstamo que esperaba.

ronda

nom féminin (boissons payées par [qqn] d'autre) (informal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Qu'est-ce que vous boirez ? C'est ma tournée !
¿Qué van a tomar? ¡Yo invito a esta ronda!

girar

verbe intransitif (pivoter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La toupie tourne (sur elle-même).
El trompo gira.

girar

verbe intransitif (aller en rond)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La Lune tourne autour de la Terre.
La Luna gira alrededor de la tierra.

girar, doblar

verbe intransitif (changer de direction)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Au feu, tournez à droite, puis allez tout droit et la mairie sera sur votre gauche.
En el semáforo, gire a la derecha, siga directo y verá el ayuntamiento a su izquierda.

funcionar

verbe intransitif (mécanisme : fonctionner)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce moteur tourne comme une horloge. Ne faites pas de bruit, les caméras tournent.
No hagan ruido: las cámaras están grabando.

marchar

verbe intransitif (entreprise : avoir une activité)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Sa nouvelle entreprise tourne bien.
Su nueva empresa marcha bien.

echarse a perder

verbe intransitif (devenir aigre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce vin a tourné, il est bon à faire du vinaigre. Le lait a tourné : ne le bois pas !
Este vino se picó; habrá que ponerlo a hacer vinagre.

actuar

verbe intransitif (acteur : jouer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cette actrice a tourné dans le dernier Besson.
Esa actriz actuó en la última de Besson.

tener que ver con

(avoir pour sujet)

Je m'intéresse à tout ce qui tourne autour de la cuisine.
Me interesa todo lo que tiene que ver con la cocina.

girar

verbe transitif (faire aller en rond)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour visser, il faut tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
Para atornillar, hay que girar el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj.

girar

verbe transitif (faire pivoter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tourne un peu l'écran : je ne vois pas bien.
Gira un poco la pantalla que no veo bien.

voltear, pasar

verbe transitif (changer : de page)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il adore tourner les pages de son livre d'histoire romaine.
Le encanta voltear las páginas de su libro de historia romana.

rodar, grabar

verbe transitif (filmer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Luc Besson tourne un film en Normandie.
Luc Besson rueda una película en Normandía.

dirigirse hacia

(diriger) (cambio de sujeto)

En ce 11 novembre, nous tournons nos pensées vers nos aïeux.
En este 11 de noviembre, elevamos nuestro pensamiento hacia nuestros antepasados.

deformar, distorsionar, torcer, tergiversar

verbe transitif (arranger, exprimer) (verdad, hechos; desaprobación)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tu as une drôle de façon de tourner les faits !
¡Tú sí que sabes deformar los hechos!

convertir en, transformar en

(changer)

Le réalisateur a tourné ce drame en comédie dramatique.
El director transformó el drama en comedia dramática.

darse vuelta

verbe pronominal (changer de direction)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tourne-toi vers moi que je puisse t'admirer.
Date vuelta hacia acá para verte bien.

inclinarse por, decantarse por

(figuré (opter pour [qch])

Après ses quarante ans, elle s'est tournée vers une nouvelle carrière.
Pasados los cuarenta, se decantó por una nueva carrera.

acudir a

(s'adresser à)

Quand il a eu des problèmes, Paul s'est tourné vers son frère.
Cuando tuvo problemas, Paul acudió a su hermano.

dar vueltas

verbe intransitif (figuré (aller et venir, chercher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous avons tourné pendant 2 h dans ce village sans trouver le stade.
Estuvimos dando vueltas por dos horas en ese pueblito sin poder dar con el estadio.

volverse, tornarse, hacerse

verbe transitif indirect (devenir) (con adjetivos)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'expérience a vite tourné au ridicule.
El experimento no tardó en volverse ridículo.

agrio/a

adjectif (devenu aigre)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tu peux jeter cette bouteille, elle contient du lait tourné.
Puedes tirar esa botella: contiene leche agria.

torneado/a

adjectif (fait au tour)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
C'est une assiette tournée à l'argile.
Aquel es un plato torneado en arcilla.

pagar la ronda

locution verbale (offrir à boire à tous les autres)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recorrido del cartero

nom féminin (circuit de distribution du courrier)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tournée en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.