Que signifie aliviar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot aliviar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser aliviar dans Portugais.

Le mot aliviar dans Portugais signifie soulager, soulager, calmer, soulager, réduire, soulager, relâcher, alléger, détendre, décharger de, s'améliorer, calmer, soulager, soulager, calmer, apaiser, lâcher du lest, s'estomper, réduire, diminuer, soulager, atténuer, donner du répit à, soulager, se donner bonne conscience, décharger, desserrer, lever, dissiper, calmer, apaiser, calmer, égayer, soulager, se soulager, soulager, retenir ses coups, rendre les choses plus faciles, relâcher la pression sur, soulager la pression sur, lever la pression sur, détendre l'atmosphère. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot aliviar

soulager

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O médico deu medicamentos ao paciente para aliviar a dor.
Le médecin a donné des médicaments au patient pour soulager la douleur.

soulager, calmer

verbo transitivo (une douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aspirina comprovadamente alivia dores de cabeça leves na maioria das pessoas.
L'aspirine est connue pour soulager les maux de tête légers chez quasiment tout le monde.

soulager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As reafirmações de Patricia aliviou as preocupações de Marcus.
Les propos rassurants de Patricia ont soulagé les inquiétudes de Marcus.

réduire

verbo transitivo (des problèmes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A nova secretária de Katya a aliviou de sua pesada carga de trabalho.
La nouvelle secrétaire de Katya a énormément réduit la masse de travail.

soulager

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aliviou Robert saber que não teria de fazer uma apresentação afinal.
Cela a soulagé Robert d'apprendre qu'il ne devait pas faire de présentation finalement.

relâcher

verbo transitivo (pression)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Oliver soltou a pegada e aliviou a pressão no braço de James.
Oliver a desserré sa prise et relâché la pression sur le bras de James.

alléger

verbo transitivo (figurativo) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Como posso fazer para aliviar sua carga de trabalho?
Que puis-je faire pour alléger votre charge de travail ?

détendre

verbo transitivo (figurado, melhorar o humor) (l'atmosphère)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les blagues de Dave détendent toujours l'atmosphère.

décharger de

verbo transitivo (peso)

John apareceu bem na hora e me aliviou o peso das sacolas de compras.
Et alors, John est arrivé et m'a pris mes lourds sacs de courses.

s'améliorer

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

calmer, soulager

(la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A pomada aliviou a sensação de queimação da ferida na perna de Jim.
La pommade a calmé (or: soulagé) la sensation de brûlure de la blessure que Jim avait à la jambe.

soulager, calmer, apaiser

verbo transitivo (une douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce médicament devrait soulager la douleur pour environ huit heures.

lâcher du lest

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu es très dur avec ton fils : lâche un peu du lest.

s'estomper

(douleur,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Peter tomou os remédios e esperou a dor aliviar-se.
Peter a pris ses cachets et a attendu que la douleur s'estompe.

réduire, diminuer

verbo transitivo (tension)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele afrouxou a corda para aliviar a tensão nela.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son trait d'humour permit de relâcher la tension.

soulager, atténuer

verbo transitivo (éliminer ou presque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uma boa massagem vai relaxar seus músculos doloridos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son retour apaisa les craintes de la vieille dame.

donner du répit à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Oliver était content que sa douleur lui ait donné du répit.

soulager

(dor) (la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se donner bonne conscience

verbo transitivo (la conscience)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Richard culpabilisait d'avoir acheté une voiture gourmande en carburant, mais se donna bonne conscience en pensant aux panneaux solaires qu'il avait récemment fait installer sur son toit.

décharger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Precisamos descarregar a balsa rapidamente antes que ela afunde!
Nous devons décharger le radeau rapidement avant qu'il coule !

desserrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Matt afrouxou seu aperto na corda.
Matt a desserré sa prise sur la corde.

lever

(moins fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele soltou o pé do acelerador.
Il a relâché l'accélérateur.

dissiper

verbo transitivo (des craintes,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le discours du Premier ministre visait à dissiper les peurs des personnes après l'attaque.

calmer, apaiser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calmer

verbo transitivo (aliviar: dor) (la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike a besoin de médicaments pour calmer sa douleur.

égayer

(tom, humor: tornar leve)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soulager

(une douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este xarope talvez ajude na sua dor de garganta.
Ce sirop peut soulager votre mal de gorge.

se soulager

(popular, urinar) (figuré, familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não acredito que você se aliviou na praça da cidade na luz do dia!
Je n'arrive pas à croire que tu t'es soulagé sur la place en plein jour !

soulager

locução verbal (aliviar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retenir ses coups

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre les choses plus faciles

locução verbal (tornar as coisas menos severas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

relâcher la pression sur, soulager la pression sur, lever la pression sur

locução verbal (descongestionar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

détendre l'atmosphère

locução verbal (aliviar tensão dentro do grupo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il a essayé de détendre l'atmosphère en sortant quelques blagues.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de aliviar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.