Que signifie amore dans Italien?
Quelle est la signification du mot amore dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser amore dans Italien.
Le mot amore dans Italien signifie amour, amour, amour, amour, amour, mon cœur, amour de/pour, for the sake of sth : dans l'intérêt de, amour, amour, bon ami, bonne amie, chéri, chérie, mon ange, mon cœur, mon lapin, bien-aimé, amour, petit ange, tendre attention, chéri, chérie, poupée, chéri, chérie, mon petit, ma petite, mon chéri, ma chérie, chéri, chérie, ma puce, chéri, chérie, bien, mon cœur, chéri, (mon) chéri, (ma) chérie, ma belle, ma beauté, soins, soins attentionnés, mon chou, bien s'occuper de, plaisir, histoire d'amour, qui se languit d'amour, sans amour, tout gentil, toute gentille, par amour, l'éloignement renforce l'affection, amour d'adolescent, le grand amour, preuve d'amour, amour fraternel, amour interdit, amour libre, déesse de l'amour, lettre d'amour, chanson d'amour, histoire d'amour, (tendre) affection, amour maternel, amour maternel, mon amour, amour parental, amour physique, amour physique, grand amour, lettre d'amour, amourette, amourette d'adolescent, amour perdu, coup de foudre, poignées d'amour, nœud d'amoureux, faire l'amour, amour propre, coup de foudre, coupe souvenir, coupe commémorative, mariage d'amour, peace and love, dans l'intérêt de, coucher avec, bien s'entendre, trouver le grand amour, avec grand soin, avec cœur, bisous, gros bisous, amour interdit, déclaration d'amour, amour de sa vie, attentionné, caractère écologique, aspect écologique, philtre d'amour, d'amour typique, d'amour banale, con amore, bourrelet, amour intéressé, coupe d'amitié, coupe de l'amitié. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot amore
amoursostantivo maschile (sentiment d'affection) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) L'amore è forse la più importante delle emozioni umane. L'amour est sans doute l'émotion humaine la plus forte. |
amoursostantivo maschile (sentiments amoureux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si vedeva nei suoi occhi il suo amore per lui. On voyait tout l'amour qu'elle lui portait dans ses yeux. |
amoursostantivo maschile (personne aimée) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Lei è stata il mio primo amore. Elle a été mon premier amour. |
amoursostantivo maschile (sentiment amoureux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il suo amore la faceva sentire così bene. Son amour la rendit si heureuse. |
amoursostantivo maschile ([qch] d'aimé) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il balletto è stato il suo primo amore. La danse classique était son premier amour. |
mon cœurinteriezione (vezzeggiativo) (familier : à son amoureux, enfant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Amore, puoi passarmi il telecomando? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ça va, Monsieur ? |
amour de/pour(sentiment pour [qch]) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La sua passione per il basket era chiara a tutti. Sa passion pour le basket était évidente pour tout le monde. |
for the sake of sth : dans l'intérêt de(interesse) Per amore di giustizia, facciamo dei turni. Pour être juste, nous allons passer chacun notre tour. |
amoursostantivo maschile (persona amabile) (familier, pour homme et femme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Che amore sei! Tu es un ange ! |
amoursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Imogen non pensa che l'amore valga lo sforzo. Imogen ne croit pas que l'amour en vaille la peine. |
bon ami(persona) (vieilli : amoureux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bonne amie(donna amata) (vieilli : amoureuse) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chéri, chérie(vezzeggiativo) |
mon ange, mon cœur, mon lapinsostantivo maschile (bambino) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bien-aimésostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
amour, petit angesostantivo maschile (enfant gentil) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Sua figlia di 3 anni è così carina, è un tesoro. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sa fille de trois ans est adorable, c'est un amour (de petite fille). |
tendre attention
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Le garçon débordait d'affection envers son lapin. |
chéri, chérie(vezzeggiativo, a un uomo) (familier) Mi prendi quella scatola, amore? Mon cœur, tu peux m'attraper cette boîte, s'il te plaît ? |
poupée(vezzeggiativo: donna) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chéri, chériesostantivo maschile (colloquiale: partner) Ehi tesoro, puoi spedire questa lettera domani? Chéri, tu peux poster cette lettre demain ? |
mon petit, ma petitesostantivo maschile (colloquiale, affettuoso) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
mon chéri, ma chériesostantivo maschile (familier) Vieni qui, tesoro, abbracciami. Viens me faire un câlin, mon chéri. |
chéri, chérie(persona amata) (familier) Dopo il ballo ho passeggiato lungo la spiaggia insieme al mio amore. Après la soirée, j'ai marché avec ma chérie sur la plage. |
ma pucesostantivo maschile (termine di affezione) (familier, affectueux) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Allora tesoro, com'è andata oggi a scuola? |
chéri, chériesostantivo maschile (vezzeggiativo) (familier) |
bien
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa. Si je suis intervenu, c'est uniquement dans ton intérêt. |
mon cœursostantivo maschile (familier : à son amoureux, enfant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) John mi ha salutato dicendomi: "tutto ok tesoro?" |
chéri(appellativo) (terme affectueux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Tesoro, mi prepari il caffè e poi mi daresti una grattatina alla schiena? Chéri, fais-moi un café et viens me masser le dos. |
(mon) chéri, (ma) chériesostantivo maschile (appellativo affettuoso) |
ma belle, ma beautésostantivo maschile (informale: vezzeggiativo) (familier : pour une femme) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
soins, soins attentionnés
(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
mon chousostantivo maschile (innamorato) (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Hai passato una buona giornata al lavoro, amore? Tu as passé une bonne journée au travail, mon chou ? |
bien s'occuper de(per [qlcs]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
plaisirsostantivo maschile (gratification sexuelle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Era di buon umore. Magari aveva fatto un po' di sesso con la moglie la sera prima. Il était de bonne humeur. Sa femme lui avait probablement donné quelques preuves d'amour la nuit précédente. |
histoire d'amour(informale, figurato: per [qlcs]) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Son histoire d'amour avec le Japon a commencé il y a deux ans, après y avoir passé des vacances. |
qui se languit d'amourlocuzione aggettivale (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
sans amour
(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") La povera Cinzia è incastrata in un matrimonio senza amore. |
tout gentil, toute gentille(di persona) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
par amouravverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Quando mi sposerò, sarà solo per amore. Quand je me marierai, ça sera par amour et rien d'autre. |
l'éloignement renforce l'affection(idiomatico) |
amour d'adolescent
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I due ragazzini avevano un'infatuazione da adolescenti. |
le grand amoursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Credo che ciò che provo per Nelson sia vero amore. Je crois qu'entre Nelson et moi, c'est le grand amour. |
preuve d'amour
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
amour fraternelsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) San Francesco predicava l'amore fraterno. |
amour interditsostantivo maschile (tabù sessuale) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il figlio di mia sorella è frutto del nostro amore proibito. L'enfant de ma sœur fut le résultat d'un amour interdit. |
amour libresostantivo maschile (vieilli) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nelle comunità hippy degli anni settanta si praticava l'amore libero. |
déesse de l'amoursostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Venere era la Dea romana dell'amore. |
lettre d'amoursostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Lui le scriveva una lettera d'amore tutti i giorni mentre era via. Pendant son absence, il lui a écrit une lettre d'amour à tous les jours. |
chanson d'amoursostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La maggior parte delle canzoni pop sono canzoni d'amore. La plupart des chansons pop sont des chansons d'amour. |
histoire d'amoursostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Oh non, pas encore une de ces sempiternelles histoires d'amour ! |
(tendre) affectionsostantivo maschile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Un bon mari traite toujours sa femme avec tendresse et affection. |
amour maternelsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si dice che nessun sentimento possa essere più profondo dell'amore materno. L'amour maternel est fondamental pour l'enfant. |
amour maternelsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mon amoursostantivo maschile (familier : homme, femme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Vieni, amore mio? Tu viens, mon amour ? |
amour parentalsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si dice che l'amore parentale possa essere molto forte anche tra gli animali. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'amour parental est plus fort que tout autre. |
amour physiquesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
amour physiquesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
grand amoursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lettre d'amoursostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
amourette, amourette d'adolescent
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
amour perdusostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coup de foudresostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Quando Harry incontrò Sally, non fu amore a prima vista, si innamorarono qualche anno dopo. Quand Harry fit la connaissance de Sally, ce ne fut pas le coup de foudre mais ils tombèrent amoureux quelques années plus tard. |
poignées d'amoursostantivo plurale femminile (figurato: grassi sui fianchi) (figuré, familier) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") È ora di iniziare a fare addominali e obliqui, le mie maniglie dell'amore cominciano a diventare evidenti! Il est temps que je travaille mes abdos et mes obliques, on commence à voir mes poignées d'amour ! |
nœud d'amoureuxsostantivo maschile (symbole) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
faire l'amoursostantivo maschile « Faites l'amour, pas la guerre ! » |
amour propresostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) C'est une question d'amour propre. Il refuse de s'abaisser à présenter des excuses. |
coup de foudre
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coupe souvenir, coupe commémorativesostantivo femminile (coppa, premio) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mariage d'amoursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
peace and lovesostantivo femminile (anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
dans l'intérêt de
Alcune coppie stanno insieme per il bene dei propri figli. Certains couples restent ensemble juste pour leurs enfants. |
coucher avec(familier) Sa femme l'a foutu dehors parce qu'il avait couché avec la voisine. |
bien s'entendre
Rick e Steve vanno molto d'accordo. Rick et Steve s'entendent bien. |
trouver le grand amourverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il teenager romantico spera di trovare il vero amore L'adolescente romantique espère trouver le grand amour. |
avec grand soin(figurato) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Marvin spolverava la sua collezione di farfalle con cura. |
avec cœuravverbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
bisous, gros bisoussostantivo maschile (familier) Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La mère d'Olivia termine tous ces textes par « bisous ». |
amour interditsostantivo maschile (tabù amoroso) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Quella di Romeo e Giulietta è la triste storia di un amore proibito. |
déclaration d'amoursostantivo femminile (figurato) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Il film è la sua dichiarazione d'amore alla città di Roma. Ce film est sa lettre d'amour à la ville de Rome. |
amour de sa viesostantivo maschile (persona) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Dopo diciotto anni di separazione si riunì con il suo vero amore. |
attentionnélocuzione aggettivale (comportamenti, gesti, azioni) (action) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
caractère écologique, aspect écologique
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
philtre d'amoursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
d'amour typique, d'amour banalelocuzione aggettivale (histoire) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
con amorelocuzione avverbiale (musica: indicazioni di andamento) (Musique, italien) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
bourrelet(corpo: di grasso) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si vedevano i rotoli di grasso quando si è tirato su la maglietta. On voyait les bourrelets quand il a retiré sa chemise ! |
amour intéressésostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coupe d'amitié, coupe de l'amitiésostantivo femminile (tipo di bicchiere) (verre à plusieurs anses) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de amore dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de amore
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.