Que signifie appena dans Italien?

Quelle est la signification du mot appena dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser appena dans Italien.

Le mot appena dans Italien signifie dès que, de peu, à peine, nouvellement, récemment, fraîchement, à peine, venir de, venir juste de, difficilement, le moindre, la moindre, nouveau-, tout juste, fraîchement, de justesse, légèrement, peser tout mouillé, à peine, tout juste, encore, dès, vaguement, fraîchement, légèrement, un petit peu, faiblement, une fois que, une fois (que), juste, en + [participe présent], entrouvert, de façon ténue, oblique, (tout) nouveau, (toute) nouvelle, venir de sortir, à peine audible, venir de sortir, tourner au ralenti, nouvellement cultivé, fraîchement tondu, novice en matière de, juste un peu, à vue, dès que possible, un peu avant, tout juste majeur, juste à temps, dès que possible, au plus vite, dès que possible, juste à temps, animal sevré, bébé sevré, animal sevré, startup, peu après, peu de temps après, à partir de... seulement, tout de suite après, passer rapidement sur, nouveau-né, qui vient de se marier, peu spectaculaire, venir de naître, venir de sortir, correctement, convenablement, un petit peu, presque aussitôt (après), n'avoir que, un petit peu, (tout) juste assez, tonte, après, à peine.... Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot appena

dès que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Je paierai ton billet dès que tu auras fait la réservation.

de peu

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ha appena perso l'autobus.
Il a raté le bus de peu.

à peine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le chaton n'était presque pas plus grand que la paume de ma main.

nouvellement, récemment, fraîchement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La palude appena bonificata è ancora fangosa.
Le marais récemment asséché est encore boueux.

à peine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tim era un brillante imprenditore, aveva appena vent'anni quando ha guadagnato il suo primo milione.

venir de, venir juste de

avverbio

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vuoi un'altra tazza di tè? Te ne ho appena fatta una!
Tu veux une autre tasse de thé ? Je viens (juste) de t'en faire une !

difficilement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
J'imagine difficilement Holly élever un enfant.

le moindre, la moindre

avverbio

Il ne m'a pas accordé le moindre regard.

nouveau-

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Il prato appena falciato ha un odore fresco.
Par exemple : fraîchement tondu, nouveau-né

tout juste

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questi muffin sono appena cotti.
Ces muffins sont tout juste sortis du four.

fraîchement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Diane mi ha portato un mazzo di fiori appena colti dal suo giardino.

de justesse

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ha vinto la corsa, ma per poco.
Elle a gagné la course, mais de justesse seulement.

légèrement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Cuoci appena le uova, mi piacciono ancora liquide.
Fais cuire légèrement les œufs, je les aime baveux.

peser tout mouillé

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia cugina è magrissima: probabilmente pesa appena 44 chili!
Ma cousine est maigrichonne ; elle doit seulement peser 45 kg toute mouillée !

à peine, tout juste

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mia sorella ha appena 15 anni ed è già più alta di me.
Ma sœur a tout juste (or: à peine) 15 ans et elle est déjà plus grande que moi.

encore

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ma l'ho visto appena ieri!
Mais je l'ai vu encore hier !

dès

congiunzione (subito dopo, momento)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Appena arrivi, togliti il cappotto.
Retire ton manteau dès que tu arrives.

vaguement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ci sono alcuni articoli vagamente interessanti in questa rivista.
Il y a quelques articles vaguement intéressants dans le magazine.

fraîchement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'assistente del panificio portò un vassoio di croissant sfornati da poco.
L'assistant du boulanger sortit un plateau de croissants fraîchement cuits.

légèrement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I profitti in questo trimestre sono solo lievemente più alti.

un petit peu

(informale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questa versione è un pochino meglio della precedente, ma devi ancora migliorare.
Cette version est un petit peu meilleure que la première mais il faudra quand même la revoir. J'étais un peu triste de dire au revoir de mes amis, mais suerxcité par l'aventure que je m'apprêtais à vivre.

faiblement

(specifico: voce)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'uccellino chiamò con un filo di voce la madre.
L'oisillon appela faiblement sa mère.

une fois que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Una volta provato il cibo tailandese, ne vorrai ancora.
Une fois que tu auras goûté à la nourriture thaïlandaise, tu ne pourras plus t'en passer.

une fois (que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Puoi pagarlo una volta arrivato qui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Après lui avoir dit tout ce qu'elle avait sur le cœur, elle l'a quitté.

juste

(immédiatement)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si è rotto immediatamente dopo che la garanzia è scaduta.
Ça s'est cassé juste après l'expiration de la garantie.

en + [participe présent]

(immédiatement)

Subito dopo aver sentito le notizie, iniziò a pregare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. À votre arrivée, veuillez vous présenter à l'accueil.

entrouvert

(labbra) (lèvres)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de façon ténue

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

oblique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La palla da baseball colpì il gomito di Jack con un colpo di striscio.
La balle de base-ball n'a fait qu'érafler Jack.

(tout) nouveau, (toute) nouvelle

aggettivo (sentiments, confiance,…)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho appena scoperto che amo il sushi.

venir de sortir

(informale) (journal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La nouvelle lettre d'information du club vient de sortir.

à peine audible

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La sua voce al telefono era appena percettibile.
Sa voix était à peine audible au téléphone.

venir de sortir

aggettivo (live, rapport)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'è un libro appena uscito che tratta l'argomento dettagliatamente. Il nuovo romanzo dell'autore è appena uscito in edizione tascabile.
Il y a un livre qui vient de sortir qui couvre ce sujet en détail. Le nouveau roman de l'auteur vient de sortir en poche.

tourner au ralenti

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Actuellement, l'entreprise tourne au ralenti mais je suis sûr que cela va repartir quand la récession sera finie.

nouvellement cultivé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fraîchement tondu

locuzione aggettivale (herbe)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

novice en matière de

(compétences)

Elle vient d'arriver dans le village et personne ne connaît encore son nom.

juste un peu

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sembra che si sia spostato appena appena a sinistra
Il semble avoir bougé juste un peu à gauche.

à vue

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'homme a tiré à vue sur le cambrioleur.

dès que possible

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho necessità di parlarti al più presto.
Il faut que je vous parle dès que possible.

un peu avant

locuzione avverbiale

tout juste majeur

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando sono andati a letto insieme la prima volta, lei era appena maggiorenne.

juste à temps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I paramedici sono arrivati appena in tempo. Sei arrivato giusto in tempo, stavi per perderti tutto il divertimento.
Les secours sont arrivés juste à temps. Tu arrives juste à temps, tu as failli rater les trucs sympas.

dès que possible

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au plus vite, dès que possible

avverbio

Per favore rispondete appena possibile. Per favore mi richiami il prima possibile.
Veuillez me donner votre réponse au plus vite (or: dès que possible). Rappelez-moi au plus vite (or: dès que possible), s'il vous plaît.

juste à temps

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

animal sevré, bébé sevré

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

animal sevré

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

startup

aggettivo (attività, impresa) (anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

peu après, peu de temps après

Peu après (or: Peu de temps après) la Seconde Guerre mondiale, le gouvernement travailliste en Grande-Bretagne s'est mis à établir un État providence.

à partir de... seulement

preposizione o locuzione preposizionale (promozioni, tariffe)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Stanze a partire da solo 20 € a notte per persona.
Des chambres sont disponibles à partir de 20 euros seulement par personne et par nuit.

tout de suite après

avverbio

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non appena ebbe finito il suo discorso, crollò per la stanchezza,

passer rapidement sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

nouveau-né

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nella famiglia Garcia è appena nata una bambina.
La famille Garcia a une petite fille nouveau-née.

qui vient de se marier

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La coppia appena sposata festeggiò il proprio matrimonio con una bottiglia di champagne.

peu spectaculaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

venir de naître

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il cucciolo era appena venuto al mondo e già faceva parte della sua vita.

venir de sortir

aggettivo (film, CD)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È appena uscito l'ultimo film di Jude Law.
Le dernier film de Jude Law vient de sortir en salle.

correctement, convenablement

locuzione avverbiale (peggiorativo: senza sforzo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si è impegnato quanto serviva per l'esame; la maggior parte dei candidati ha fatto molto meglio.
Il s'en est sorti correctement (or: convenablement) au tes t; la plupart des candidats ont fait beaucoup mieux.

un petit peu

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi gira un po' la testa. Sono stato un po' sfacciato a chiedere... ma ho chiesto lo stesso.
J'ai un petit peu la tête qui tourne. C'était un petit peu culotté de demander ça... mais je l'ai quand même fait.

presque aussitôt (après)

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il fulmine colpì la casa e subito dopo andò via la luce.
La foudre a frappé et presque aussitôt le courant a sauté.

n'avoir que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

un petit peu

avverbio

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per favore dammi appena un po' di zucchero.
Donne-moi un petit peu de sucre.

(tout) juste assez

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Lo zucchero è appena sufficiente per il mio caffè di domani.

tonte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

après

locuzione avverbiale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

à peine...

locuzione avverbiale

Non appena Andy ha aperto la finestra, ha cominciato a piovere.
À peine Andy eut-il ouvert la fenêtre qu'il se mit à pleuvoir.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de appena dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.