Que signifie aprire dans Italien?

Quelle est la signification du mot aprire dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser aprire dans Italien.

Le mot aprire dans Italien signifie ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, dégager, tracer, ouvrir, ouvrir, ouvrir, dévoiler, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir (violemment), ouvrir, établir, démarrer par, ouvrir, relever, forcer, déplier, déverrouiller, ouvrir, soulever le loquet de, déchirer, libérer, révéler, dévoiler, ouvrir, ouvrir, ouvrir, écarter, décroiser, faire, creuser, ouvrir, installer, desserrer, déchirer, rompre, dévisser, aller ouvrir (la porte), défaire, déballer, écarter, tirer, déchirer l'emballage de, déboutonner, ouvrir, écarter, ouvrir, ouvrir, révélation, digicode, première partie, ouvrir la voie, ouvrir son cœur, ouvrir la voie à, ouvrir son esprit à, ouvrir un commerce, décacheter, ouvrir un compte, préparer le terrain, étendre à, maintenir ouvert, écarter les cuisses, dilater ses narines, se confier (à ), ouvrir la voie, ouvrir la boîte de Pandore, ouvrir un bouquin, ouvrir grand ses oreilles, commencer, prêter l'oreille, détendre les cordons de la bourse, ouvrir les yeux de sur, dire quelque chose, ne rien dire, s'asseoir à la table des négociations, défaire la fermeture Éclair ® de, baisser la fermeture Éclair ® de, ouvrir les yeux sur, déballer, ouvrir de force, ouvrir à l'aide d'un levier, ouvrir en faisant levier, écarter de force, ouvrir le feu, pratiquer une ouverture, pousser, ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur, ouvrir la voie, entamer une nouvelle phase, ouvrir la voie à, tirer, montrer en fondu, se rendre compte de, ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur, intercaler, ouvrir la voie à, toucher, joindre, montrer en fondu, ouvrir en faisant levier, faire un trou dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot aprire

ouvrir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Aprite! Polizia!
Ouvrez ! Police !

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (porte, fenêtre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Carole ha aperto la porta ed è uscita di casa.
Carole ouvrit la porte et sortit de la maison.

ouvrir

(bouchon, couvercle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha aperto la bottiglia di vino con un cavatappi.
Emily ouvrit la bouteille de vin à l'aide d'un tire-bouchon.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (enveloppe, boîte, paquet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Richard ha aperto la scatola con un paio di forbici.
Richard ouvrit la boîte à l'aide de ciseaux.

ouvrir

verbo intransitivo (permettre l'entrée)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il teatro apre alle tre del pomeriggio.
Le théâtre ouvre à quinze heures.

ouvrir

verbo intransitivo (giochi di carte) (Cartes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Brittany aprì con una puntata molto alta.
Brittany a ouvert avec une annonce élevée.

ouvrir

verbo intransitivo (giochi di carte) (Cartes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ok, stavolta apri tu. Tira la prima carta.
D'accord, c'est toi qui ouvres cette fois-ci. Jette ta première carte.

dégager, tracer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo aprire un passaggio attraverso i boschi.
Nous devons dégager (or: tracer) un chemin dans les bois.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (patient,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il medico ha aperto il paziente per operarlo al cuore.
Le docteur a ouvert le patient pour l'opérer du cœur.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha aperto la lettera e ha iniziato a leggerla.
Il ouvrit la lettre et se mit à la lire.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (fonder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda è stata aperta più di cinquant'anni fa.
Le commerce a été ouvert il y a plus de cinquante ans.

dévoiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rivelare) (révéler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il deputato ha aperto i suoi libri contabili perché tutti possano vederli.
Le député a dévoilé ses comptes aux yeux de tous.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rendere più accessibile) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La scuola ha aperto la sua piscina ad un'utenza più ampia.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (défaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Apri i bottoni della camicia. Fa troppo caldo per tenerla abbottonata fino al collo.
Ouvre les boutons de ta chemise. Il fait trop chaud.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha aperto i regali uno alla volta.
Elle a ouvert les cadeaux un à un.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha spalancato le braccia.
Il a ouvert grand ses bras.

ouvrir (violemment)

verbo transitivo o transitivo pronominale (pacchi, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

établir

(negozi, attività) (installer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La catena ha deciso di aprire un ristorante in tutte le maggiori città degli Stati Uniti.
L'entreprise a décidé d'établir un restaurant dans chaque grande ville des États-Unis.

démarrer par

(carte) (Cartes)

Ha aperto con un asso di cuori.
Il a démarré par un as de cœur.

ouvrir, relever

verbo transitivo o transitivo pronominale (une fenêtre à guillotine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Apriamo le finestre per lasciare entrare un po' d'aria fresca.
Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ouvrir de force)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déplier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Charlotte aprì il biglietto che Adam le aveva appena passato per leggere che diceva.
Charlotte a déplié la note que lui avait passée Adam pour voir ce qui y était écrit.

déverrouiller, ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel tirò fuori le chiavi e aprì la porta.
Rachel a pris ses clés et a déverrouillé (or: ouvert) la porte.

soulever le loquet de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tina aprì la porta per far uscire il cane.

déchirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (di lettera)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aprì la busta, impaziente di conoscere i risultati dell'esame.
Il déchira l'enveloppe, impatient de découvrir les résultats de ses examens.

libérer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La compagnia ha bisogno di soldi, così sta vendendo beni per liberare il capitale.
L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital.

révéler, dévoiler, ouvrir

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir

(un paquet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amanda scartò il pacchetto.
Amanda a ouvert le paquet.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lisa mise la mappa sul tavolo e la aprì.
Lisa a mis la carte sur la table et l'a ouverte.

écarter

(les bras, les jambes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sua madre aprì le braccia per darle il benvenuto a casa.
Sa mère a écarté les bras en grand pour l'accueillir à la maison.

décroiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (les bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando mi fui scusato mia madre aprì le braccia e disse che potevo uscire.
Une fois que je me suis excusée, ma mère a décroisé ses bras et elle a dit que je pouvais sortir.

faire, creuser

(un trou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

installer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils ont installé le nouveau magasin sur Maple Street.

desserrer

(les poings)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a desserré les poings.

déchirer, rompre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fais attention ou tu vas déchirer la blessure.

dévisser

(tappo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

aller ouvrir (la porte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando la venditrice ha suonato, non ho aperto la porta.

défaire

verbo transitivo o transitivo pronominale (des boutons)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Olivia sbottonò i bottoni del cappotto.
Olivia a défait les boutons de son manteau.

déballer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un pacco)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emma scartò il suo regalo di compleanno con entusiasmo.

écarter

(les doigts, jambes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer

(coperte e simili)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Doris a tiré le rideau et jeté un coup d'œil par la fenêtre.

déchirer l'emballage de

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un cadeau)

I bambini scartano i loro regali la mattina di Natale.
Les enfants aiment déchirer l'emballage de leurs cadeaux le jour de Noël.

déboutonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (une veste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben slacciò la camicia e se la tolse.
Ben a déboutonné sa chemise et l'a enlevée.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

écarter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'anziana donna scostò le tende per guardare fuori dalla finestra.
La vieille dame écarta les rideaux pour épier à la fenêtre.

ouvrir

verbo intransitivo (giochi di carte) (aux cartes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Aprì con un tre di fiori.
Il a ouvert avec un trois de trèfle.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: evento) (commencer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vorrei aprire l'incontro con delle scuse per l'assenza di un rinfresco.
J'aimerais commencer la réunion en m'excusant pour le manque de boissons.

révélation

(su qualcosa di sconosciuto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La chiacchierata mi ha aperto gli occhi: ho imparato un sacco di cose nuove.
La discussion a été une vraie révélation. J'ai appris pas mal de nouvelles choses.

digicode

sostantivo maschile (porte con tasti numerici)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

première partie

(d'un spectacle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ouvrir la voie

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir son cœur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Apri il tuo cuore e anche il tuo portafoglio: fai una donazione al programma di aiuto per Haiti.

ouvrir la voie à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il governo ha spianato la strada alle compagnie energetiche per sondare in cerca del gas shale.
Le gouvernement a ouvert la voie pour que les entreprises du domaine de l'énergie puissent utiliser le gaz de schiste.

ouvrir son esprit à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: accettare)

Immergersi in una cultura diversa può aprire la propria mente a nuove forme di pensiero.
S'immerger dans une culture différente peut ouvrir son esprit à de nouvelles façons de penser.

ouvrir un commerce

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Linda ha aperto un negozio di sartoria.

décacheter

verbo transitivo o transitivo pronominale (une lettre, un flacon, une boite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se apri la confezione non potrai più restituire l'articolo al negozio.
Si vous enlevez l'autocollant, vous ne pourrez plus rendre l'article au magasin.

ouvrir un compte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'une des premières choses à faire quand on arrive dans un nouveau pays, c'est d'aller dans une banque et d'ouvrir un compte.

préparer le terrain

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Spesso i fratelli maggiori aprono la strada ai loro fratelli minori, che ottengono più libertà e meno responsabilità.
Les aînés d'une famille préparent souvent le terrain pour leurs cadets, auxquels on donne plus de liberté et moins de responsabilités.

étendre à

(figurato: includere)

maintenir ouvert

écarter les cuisses

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier, vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dilater ses narines

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se confier (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo la rottura con il fidanzato lei mi aprì il suo cuore.

ouvrir la voie

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ann sta aprendo la strada con le sue tecniche operatorie sperimentali.
Ann ouvre la voie à l'aide de ses techniques expérimentales en chirurgie.

ouvrir la boîte de Pandore

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: problemi a non finire) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir un bouquin

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir grand ses oreilles

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

commencer

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

prêter l'oreille

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

détendre les cordons de la bourse

(idiomatico: spendere di più) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Maman ne va pas détendre tout de suite les cordons de la bourse pour te laisser acheter un autre iPod.

ouvrir les yeux de sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: capire finalmente [qlcs]) (figuré)

dire quelque chose

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire [qlcs])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se pensavi che avesse torto, avresti dovuto aprire la bocca e dirlo!
Si tu pensais qu'il avait tort, tu aurais dû l'ouvrir !

ne rien dire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jack et Jill ne disent rien sur leur projet de mariage.

s'asseoir à la table des négociations

(aprire una trattativa)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nel 1993 gli israeliani si sedettero a un tavolo con l'OLP a Oslo; il trattato venne firmato a Washington.
En 1993, les Israéliens et les Palestiniens se sont assis à la table des négociations à Oslo; Le traité fut ensuite signé à Washington.

défaire la fermeture Éclair ® de, baisser la fermeture Éclair ® de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Louise aprì la cerniera della giacca e se la sfilò.

ouvrir les yeux sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rendersi conto di)

Dovresti aprire gli occhi e vedere la bellezza che ti circonda. Apri gli occhi, guarda come si è comportata in modo falso!

déballer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir de force

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il tappo del barattolo era sigillato saldamente e ha dovuto aprirlo con la forza.

ouvrir à l'aide d'un levier

verbo transitivo o transitivo pronominale

ouvrir en faisant levier

verbo transitivo o transitivo pronominale

écarter de force

Quando si è bloccato l'ascensore, ha dovuto aprire le porte a forza per riuscire a uscire.

ouvrir le feu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Appena videro la sua pistola aprirono il fuoco. Se vedi un lupo, avanti, apri il fuoco.
Ils ont ouvert le feu dès qu'ils ont vu son arme.

pratiquer une ouverture

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pousser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir la voie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ford fece da apripista per il mondo delle automobili prodotte in serie.
Ford a ouvert la voie en matière d'automobiles de série.

entamer une nouvelle phase

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir la voie à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

Questi nuovi risultati aprono la strada per un futuro vaccino contro il cancro.
De nouvelles recherches ont ouvert la voie à un vaccin contre le cancer.

tirer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco.
Quand vous avez le cerf en ligne de mire, tirez.

montrer en fondu

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografia) (caméra)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se rendre compte de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La visite de l'orphelinat lui a ouvert les yeux sur les besoins des enfants.

ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La polizia dovette forzare la porta con un piede di porco per entrare.
La police a dû ouvrir la porte avec un pied-de-biche pour entrer.

intercaler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ouvrir la voie à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

I pionieri con le loro carovane aprirono la strada alla colonizzazione dell'ovest.
Les pionniers dans leurs chariots ont ouvert la voie aux colons dans l'ouest.

toucher, joindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho cercato di mettermi in comunicazione con la famiglia nel momento in cui ne avevano bisogno.
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.

montrer en fondu

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografia) (caméra)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir en faisant levier

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les cambrioleurs ont forcé la porte avec un pied-de-biche.

faire un trou dans

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de aprire dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.