Que signifie arrancar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot arrancar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arrancar dans Portugais.

Le mot arrancar dans Portugais signifie faire, creuser, démarrer au kick, enlever, retirer, arracher à, arracher, déchirer, arracher, extraire, plumer, soutirer de, démarrer, déboîter, arracher, arracher, arracher, enlever, détacher, séparer, creuser, se débarrasser de, enlever de , couper de, bondir, extorquer, soutirer, arracher, tirer sur d'un coup sec, tirer violemment sur, arracher, arracher, casser, fendre, arracher, lancer, tirer d'un coup sec (sur ), arracher à, déterrer, arracher de, soutirer à, arracher, arracher, arracher, extraire, enlever brusquement, retirer brusquement, découper, arracher, décoller, couper, trancher, enlever brusquement à , retirer brusquement à, tirer sur, épiler, arracher, déraciner, s'arracher, se tirer, se barrer, prendre, attraper, arracher à , prendre à, partir, retirer la tige de , enlever la tige de, éliminer, éradiquer, arracher le mal à la racine, corriger, arracher de, éradiquer, arracher de , décoller de, déraciner, arracher, arracher à, bondir, arracher à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arrancar

faire, creuser

(un trou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

démarrer au kick

(motocicleta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enlever, retirer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher à

verbo transitivo

Os ladrões arrancaram a carteira de Bill.
Les voleurs arrachèrent le portefeuille des mains de Bill.

arracher, déchirer

(remover rasgando)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a arraché une page du magazine.

arracher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro.
Il a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans.

extraire

verbo transitivo (figurado, verdade) (des informations,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons fini par faire dire la vérité à Brian.

plumer

verbo transitivo (une volaille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soutirer de

verbo transitivo (figurado: informação) (figuré : un secret)

Paisley não queria entregar o segredo de Imogen, mas seus colegas arrancaram dela.
Paisley ne voulait pas révéler le secret d'Imogen, mais ses collègues finirent par le lui soutirer.

démarrer

(véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Après avoir reçu sa commande, l'automobiliste s'éloigna du guichet du drive-in.

déboîter

(veículo: mover-se, sair)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

arracher

verbo transitivo (cabelo, roupa (figurado)) (tissu, cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les femmes hurlaient et s'arrachaient les cheveux.

arracher

verbo transitivo (obter à força)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le roi Henri VIII a saisi la chance qui lui était donnée d'arracher le pouvoir à Rome.

arracher, enlever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico.
Tina a enlevé toute l'ancienne installation de la maison et a mis en place de nouvelles installations électriques.

détacher, séparer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Olga arrancou um pedaço grande da barra de chocolate.
Olga a détaché un gros morceau de sa tablette de chocolat.

creuser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

verbo transitivo

Nós precisamos arrancar todos os funcionários com mau desempenho da empresa.
Nous devons nous débarrasser des employés les moins performants de l'entreprise.

enlever de , couper de

verbo transitivo

Kátia arrancou algumas frutas verdes do pessegueiro para as outras crescerem maiores.
Kate a coupé quelques-uns des fruits du pêcher pour que les autres puissent devenir plus gros.

bondir

(aumentar repentinamente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'athlète a accéléré pour passer en tête.

extorquer, soutirer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles arrancaram até o último centavo dele.
Ils lui ont extorqué (or: soutiré) jusqu'à son dernier sou.

arracher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.
Il arracha un pilon et commença à manger.

tirer sur d'un coup sec, tirer violemment sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chevalier a tiré d'un coup sec sur son épée pour la dégager de son fourreau (or: Le chevalier a sorti son épée d'un coup sec). Rachel a tiré d'un coup sec sur la porte, mais celle-ci refusait de s'ouvrir.

arracher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

casser, fendre, arracher

(com golpe forte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta.
L'homme a cassé un morceau du rocher avec une masse.

lancer

verbo transitivo (figurado, falar contrariadamente) (des paroles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer d'un coup sec (sur )

verbo transitivo (puxar com força)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu tires sur la corde d'un coup sec, la cloche va commencer à se balancer.

arracher à

verbo transitivo

Le policier a réussi à arracher le pistolet des mains du tireur.

déterrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher de

verbo transitivo

Lucy tirou um pedaço de massa de biscoito da bola e o colocou na assadeira.
Lucy arracha un morceau à la boule de pâte à biscuits et le déposa sur la plaque de cuisson.

soutirer à

verbo transitivo (figurado: conseguir sorrateiramente) (des informations)

Peter estava determinado a não revelar seu segredo, mas Emily por fim o arrancou dele.
Peter était résolu à ne pas révéler son secret mais Emily a réussi à le lui soutirer.

arracher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela arrancou as ervas daninhas do chão.
Elle a arraché les mauvaises herbes.

arracher

verbo transitivo (dente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tive que extrair um dente e está doendo.
Je me suis fait arracher une dent et ça me fait très mal.

arracher

verbo transitivo (papel de parede) (du papier peint)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arranque o papel de parede da parede.
Arrache le papier peint du mur.

extraire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O dentista só demorou alguns segundos para extrair o dente.
Extraire cette dent n'a demandé qu'une poignée de secondes au dentiste.

enlever brusquement, retirer brusquement

Glenn a retiré la nappe d'un coup sec, laissant la vaisselle et les couverts intacts.

découper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand je vois une photo intéressante dans le journal, souvent je la découpe.

arracher, décoller

(remover a pintura ou papel parede de) (papier collé,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous avons presque fini de détapisser le salon.

couper, trancher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enlever brusquement à , retirer brusquement à

L'enseignante a retiré brusquement le téléphone mobile à l'élève et l'a rangé sous clé dans son bureau.

tirer sur

Emily puxou a porta, mas ela não abria.
Emily a tiré d'un coup sec sur la porte, mais elle ne voulait pas s'ouvrir.

épiler

(les sourcils)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.
Katie s'épile les sourcils une fois par semaine.

arracher

(informação) (une information)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déraciner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le jardinier déracina la plante et la jeta sur le côté.

s'arracher, se tirer, se barrer

(informal) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

prendre, attraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O ladrão arrancou minha bolsa e correu.
Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.

arracher à , prendre à

verbo transitivo

Jeremy alcançou e puxou a criança do lago.
Jeremy s'est penché pour sortir l'enfant de la mare.

partir

(máquina: pôr-se em funcionamento) (machine : démarrer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tivemos que lubrificá-lo quatro vezes antes que a máquina funcionasse.
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.

retirer la tige de , enlever la tige de

(d'une plante)

Luke removeu as raízes dos morangos antes de fatiá-los.
Luke a retiré la queue des fraises avant de les couper.

éliminer, éradiquer

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não vamos erradicar todas as más influências interrompendo o fluxo livre de informações.
On ne va pas éradiquer les mauvaises influences en mettant fin à la libre circulation d'informations.

arracher le mal à la racine

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'instituteur croyait qu'il était de son devoir d'arracher le mal à la racine chez ses élèves.

corriger

(figurado, dar um surra) (frapper)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher de

(retirar ou extrair de)

éradiquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est quasiment impossible d'éradiquer les causes de la pauvreté.

arracher de , décoller de

(figuré, familier)

déraciner

(figurado: remover completamente) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arracher

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je crois que ce chat fou a essayé de m'arracher les yeux.

arracher à

(figurado: obter através de pressão) (figuré)

La police a finalement réussi à arracher une confession au suspect.

bondir

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

arracher à

Emily a arraché l'arme à son adversaire.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arrancar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.