Que signifie battente dans Italien?

Quelle est la signification du mot battente dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser battente dans Italien.

Le mot battente dans Italien signifie brûlant, heurtoir, battant, qui bat, qui flotte, battant, enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau), battre, marteler, agiter, battre, claquer, flotter, battre, vaincre, être à la batte, claquer des dents, sonner, taper, battre, rédiger, saisir, arriver avant, battre, battre, battre, taper, mettre aux enchères, vendre aux enchères, sortir (d'un championnat), frapper, fouetter, faire le trottoir, se prostituer, améliorer, dépasser, battre, couper l'herbe sous le pied, défaire, battre, battre, frapper fort, pulser, se cogner, surpasser, battre, tambouriner, frapper à, mettre la pâtée à, to mint your own coins : battre monnaie, mettre une raclée à, mettre une déculottée à, frapper, composer à la main, battre, battre, taper, frapper, battre, surpasser, dominer, battre, temps frappé, entrer, saisir, distancer, fortes pluies, bille objet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot battente

brûlant

aggettivo (sole) (soleil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il sole battente ben presto affaticò la squadra di baseball.
Le soleil de plomb a rapidement fatigué l'équipe de base-ball.

heurtoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il postino ha usato il battente per consegnare un pacco.

battant

(condizione atmosferica) (pluie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette pluie battante a trempé Dan en l'espace de quelques minutes.

qui bat, qui flotte

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

battant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau)

(un clou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ron enfonçait les clous dans la planche.

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (des ailes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pipistrello sbatteva le ali.
La chauve-souris battait des ailes.

marteler

verbo transitivo o transitivo pronominale (frapper [qch] à répétition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim batteva coi pugni sulla porta.
Jim martela la porte du poing.

agiter, battre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rose sbatteva il panno nel tentativo di rimuovere il fumo dalla cucina.
Rose agitait un torchon, tentant de chasser la fumée de la cuisine.

claquer, flotter

(bandiera) (drapeau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le drapeau claquait au vent.

battre, vaincre

verbo transitivo o transitivo pronominale (compétition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dannii ha battuto gli avversari per vincere il premio.
Dannii a battu la concurrence pour gagner le prix.

être à la batte

(Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mary è la prossima a battere.
Mary sera la prochaine à la batte.

claquer des dents

verbo intransitivo (changement de sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Martha battevano i denti dal freddo.
Martha claquait des dents à cause du froid.

sonner

(orologi) (pendule, horloge,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'orologio ha battuto le dieci.
La pendule sonna dix heures.

taper

verbo transitivo o transitivo pronominale (tempo) (des pieds)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La musica iniziò e subito tutti iniziarono a battere i piedi.
La musique a commencé et bientôt, tout le monde s'est mis à taper des pieds.

battre

verbo intransitivo (cuore) (cœur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il dottore auscultava per vedere se il cuore dell'uomo batteva.
Le docteur vérifia si le cœur de l'homme battait toujours.

rédiger, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi battermi questa relazione con un carattere semplice?
Peux-tu rédiger (or: saisir) ce rapport dans une typographie classique ?

arriver avant

(vincere)

Scommetto che ti batteremo! Guidiamo molto più rapidamente.
Je parie qu'on va arriver avant vous ! On roule beaucoup plus vite.

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il batterista batte il ritmo sulla grancassa.
Le batteur a battu la mesure sur la grosse caisse.

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (le métal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'artigiano ha battuto il pezzo di metallo fino a farlo diventare molto sottile.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il faut battre le fer tant qu'il est encore chaud.

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (bandiera) (Marine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il forte batteva bandiera inglese.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le camp adverse hissa un drapeau blanc en signe de paix.

taper

verbo transitivo o transitivo pronominale (tasti, tastiera) (des mots...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La segretaria batteva i tasti.
La secrétaire a tapé sur les touches.

mettre aux enchères, vendre aux enchères

verbo transitivo o transitivo pronominale (all'asta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sortir (d'un championnat)

(sconfiggere) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'altra squadra ci ha stracciato e ha vinto il campionato.
L'équipe adverse nous a éliminés du championnat.

frapper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vittima è stata randellata con un oggetto pesante.
La victime a été frappée avec un objet lourd.

fouetter

(gastronomia, con frusta) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elizabeth montò della panna da aggiungere al dolce.
Elizabeth a fouetté de la crème pour accompagner le dessert.

faire le trottoir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il protettore faceva prostituire Lisa sette notti alla settimana.
Le maquereau de Lisa l'obligeait à faire le trottoir sept jours sur sept.

se prostituer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dopo aver perso il lavoro Brittany iniziò a prostituirsi all'incrocio.
Lorsqu'elle a perdu son emploi, Brittany a commencé à faire le trottoir (or: faire le tapin).

améliorer, dépasser, battre

(un record)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo ciclista molto giovane ha appena superato il suo record personale di velocità!
Ce jeune cycliste extraordinaire vient de battre son propre record de vitesse !

couper l'herbe sous le pied

verbo transitivo o transitivo pronominale (fare qualcosa per primi) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'allais donner la réponse mais elle m'a coupé l'herbe sous le pied.

défaire, battre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (vaincre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra campione è fiduciosa di poter battere gli sfidanti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'équipe de Liverpool devrait battre ses adversaires sans l'ombre d'un problème.

frapper fort

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pulser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Liam è arrivato alla festa mentre la musica pulsava e la gente ballava.
Liam arriva à la fête ; la musique pulsait et les gens dansaient.

se cogner

(mani, piedi, ecc.)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta.
Il était si grand qu'il devait faire attention pour ne pas se cogner la tête quand il passait une porte.

surpasser, battre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sua performance ha surclassato il cantante precedente.
Sa performance a surpassé celle du chanteur précédent.

tambouriner

verbo intransitivo (pioggia) (pluie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La pioggia ha battuto senza sosta per tutta la notte.
La pluie a tambouriné sans arrêt toute la nuit.

frapper à

verbo intransitivo (à une porte)

Svegliato dalla musica ad alto volume dei vicini Leon ha battuto sul muro per protestare.
Réveillé par la musique trop forte de son voisin, Leon tapa au mur pour se plaindre.

mettre la pâtée à

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I Bulls hanno battuto i Knicks nella partita di basket di ieri!
Les Bulls ont vraiment mis la pâtée aux Knicks hier soir au basket !

to mint your own coins : battre monnaie

verbo transitivo o transitivo pronominale (moneta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La Fed coniava nuove monete ogni anno.
La Réserve fédérale a battu de la nouvelle monnaie cette année.

mettre une raclée à, mettre une déculottée à

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

La squadra di calcio di Kate ha sconfitto facilmente l'altra squadra.
L'équipe de foot de Kate a facilement battu l'autre équipe à plate couture.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James ha picchiato in faccia Tim.
James a frappé Tim au visage.

composer à la main

verbo transitivo o transitivo pronominale (Imprimerie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

battre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

battre

(un adversaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pugile sconfisse l'avversario dopo appena due round.
Le boxeur a battu son adversaire en seulement deux rounds.

taper

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lucy bussò (or: picchiò) alla porta e aspettò una risposta.
Lucy a tapé à la porte et a attendu qu'on lui réponde.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti.
Il a frappé le bureau du poing pour bien se faire entendre.

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (Jeu, Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno sconfitto l'avversario 3 a 2.
Ils ont battu l'équipe adverse 3 à 2.

surpasser, dominer

(sport, giochi, ecc.) (jouer mieux que [qqn])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

battre

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il batterista cominciò a battere un ritmo e il gruppo iniziò a suonare.
Le percussionniste battit un rythme, puis l'orchestre commença à jouer.

temps frappé

sostantivo maschile (musica) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La batteria dovrebbe entrare sul tempo forte.
Les tambours doivent entrer au temps frappé.

entrer, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sebbene fosse chiaramente segnato a $9,95, il cassiere batté per errore $19,95.
Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur.

distancer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sin dalla tenera età Joseph ha sempre superato i suoi compagni.
Depuis qu'il est petit, Joseph surpasse ses camarades.

fortes pluies

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
La pioggia battente continuò incessante per tutta la notte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. De fortes pluies se sont abattues sur la région, causant des dégâts importants dans les cultures céréalières principalement.

bille objet

sostantivo femminile (biliardo) (Billard)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de battente dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.