Que signifie blocco dans Italien?

Quelle est la signification du mot blocco dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser blocco dans Italien.

Le mot blocco dans Italien signifie faire opposition à, geler, intercepter, arrêter, bloquer, bloquer, gel, opposition, bloquer, lutter contre, piéger, bloquer, bloquer, bloquer, arrêter, contrer, alpaguer, obstruer, bloquer, gêner, barrer, bloquer, faire le blocus de, bloquer, bloquer, éviter, arrêter, retarder, attraper, ancrer, fixer, poser, murer, maîtriser, prévenir, déjouer, contrecarrer, intercepter, entraver, gêner, ralentir, cacher, mettre fin à, freiner, gêner, intercepter, contrarier, entraver, limiter, contraindre, gêner, entraver, inhiber, contrer, empêcher, dire non à, immobiliser, retarder, clouer au sol, faire réfléchir, donner à réfléchir, étouffer, boucher, obstruer, coincer, bouchon, blocage, arrêt, bloc, bloc, blocus, bloc, morceau, pack, bouchon, partie grisée, zone grisée, obstacle, écran, blocage, bloc-notes, bloc (de texte), brique, inertie, être dans l'impasse, paralysie, impasse, arrêt du travail, chômage technique, obstruction, arrêt, carnet à dessin, carnet à dessin, blocage, bouchage, blocage, mur, morceau, gros morceau, obstruction, touffe, cahier, barricade, obstacle, confinement dans les cellules, fermer, bien fermer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot blocco

faire opposition à

verbo transitivo o transitivo pronominale (Banque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho chiesto alla banca di bloccare l'assegno.
J'ai demandé à ma banque de faire opposition sur le chèque.

geler

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo ha bloccato i tassi di interesse per evitare un crollo del mercato.
Le gouvernement a gelé les taux d'intérêt pour éviter un effondrement du marché.

intercepter

verbo transitivo o transitivo pronominale (poursuivre et arrêter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le guardie al confine hanno bloccato il camion.
Les gardes-frontière ont intercepté le camion.

arrêter, bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il portiere ha fermato il tiro.
Le gardien de but a bloqué le tir.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore ha bloccato l'avversario sulle barriere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le joueur a bloqué son adversaire en défense.

gel

(figurato: sospendere) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La société s'est séparée d'une centaine de salariés et a mis en place un gel des embauches.

opposition

(di un pagamento) (Banque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il congelamento di un assegno fa sì che il denaro non esca dal tuo conto.
Faire opposition à un chèque empêche l'argent de quitter son compte.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallacanestro) (Basket-ball)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

lutter contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona con la forza)

La polizia ha bloccato l'uomo a terra.
Les policiers se sont battus contre l'homme et l'ont mis à terre.

piéger

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono rimasto bloccato per due ore a parlare con lui.
Je me suis fait piéger pendant deux heures à discuter avec lui.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet: accesso) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo programma di sicurezza informatica blocca qualsiasi sito per adulti.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mécanisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo dispositivo blocca il volante per prevenire furti.

bloquer, arrêter, contrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore di basket ha bloccato il lancio.
Le joueur de basket a bloqué le tir.

alpaguer

(figurato) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

obstruer, bloquer, gêner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I massi caduti bloccavano la strada.
Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route.

barrer, bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale.
On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.

faire le blocus de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I manifestanti bloccarono l'ingresso agli uffici del comune.
Les manifestants ont bloqué l'entrée des bureaux du conseil municipal.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'incidente sulla rampa ha bloccato l'accesso all'autostrada per ore.
L'accident à côté de la bretelle de sortie de l'autoroute a bloqué la circulation pendant plusieurs heures.

éviter, arrêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un bruit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lauren cercava di bloccare le immagini nella sua mente.
Lauren essayait d'écarter les images de sa tête.

retarder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ministro è stato accusato di aver tentato di bloccare i negoziati di pace.

attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha bloccato la palla, si è girato e l'ha tirata in rete.
Il attrapa la balle, se retourna, et l'envoya au fond du filet.

ancrer, fixer, poser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'equipaggio bloccò (or: stabilizzò) il baglio con supporti e robusti bulloni.
L'équipe a posé la poutre où il fallait avec des équerres et des boulons résistants.

murer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une fenêtre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I nuovi proprietari di casa hanno murato il vecchio camino.

maîtriser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli ufficiali di polizia trattennero l'aggressore bloccandogli le braccia dietro la schiena.
Les policiers ont maîtrisé l'agresseur en tenant ses mains dans son dos.

prévenir, déjouer, contrecarrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo fu in grado di prevenire l'attentato terroristico usando informazioni di intelligence raccolte dalle spie.
Le gouvernement a pu déjouer (or: contrecarrer) l'attaque terroriste en utilisant des informations récoltées par les espions.

intercepter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore di football ha intercettato il passaggio in aria.
Le footballeur a intercepté la passe en plein vol.

entraver, gêner, ralentir

(progetto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cattivo tempo ostacolò seriamente i progressi del progetto.
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.

cacher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutto d'un tratto ci fu una raffica di vento e una nuvola scura offuscò il sole.

mettre fin à

Hanno interrotto al progetto dopo che il cliente ha smesso di pagare.
Ils ont mis fin au projet quand les clients ont cessé de payer.

freiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Molly voleva andare a scuola di teatro ma sentiva che i genitori la trattenevano perché si aspettavano che lei diventasse un medico.
Molly désirait aller à l'école de théâtre mais avait le sentiment que ses parents la freinaient parce qu'ils voulaient qu'elle devienne médecin.

gêner

(persona)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Daniel era in ritardo al lavoro perché la tempesta lo aveva ostacolato.
Daniel est arrivé tard au travail parce que la tempête l'a ralenti.

intercepter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nemico intercettò un messaggio prima che potesse arrivare a destinazione.
L'ennemi a intercepté le message avant qu'il n'ait pu atteindre sa destination.

contrarier, entraver, limiter, contraindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'incompetenza del manager ha ostacolato l'avanzamento del progetto.
L'incompétence du directeur faisait obstacle à l'avancement du projet.

inhiber

verbo transitivo o transitivo pronominale (rivolto a persone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste uniformi scolastiche convenzionali inibiscono gli studenti.
Ces uniformes d'école traditionnels inhibent les écoliers.

contrer, empêcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il farmaco contrasta i sintomi ma non cura la patologia.
Le médicament contre les symptômes mais ne guérit pas la maladie.

dire non à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il capo ha bocciato la mia proposta di una pausa pranzo più lunga.

immobiliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando Jenny guardò il film horror restò immobilizzata dalla paura.

retarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdere il lavoro mi ha proprio bloccato.
Ça m'a vraiment retardé de perdre mon travail.

clouer au sol

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: persona)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il poliziotto ha scaraventato il ladro a terra e lo ha immobilizzato fino all'arrivo dei rinforzi.
Le policier a fait tomber le voleur et l'a cloué au sol jusqu'à ce que les renforts arrivent.

faire réfléchir, donner à réfléchir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voir les gardes armés a fait réfléchir Nathan.

étouffer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Crediamo che la politica economica del governo abbia soffocato il risanamento.
Nous pensons que la politique économique du gouvernement a étouffé la reprise.

boucher, obstruer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aveva bloccato l'uscita per non farci andar via.
Il avait bouché la sortie pour que nous ne puissions pas sortir.

coincer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi sento ingabbiato da tutte queste regole.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je n'ai pas pu prendre la bonne sortie parce que j'étais coincé dans la mauvaise file.

bouchon, blocage

(dans un tuyau,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un'ostruzione nel tubo.
Il y a un blocage dans le conduit.

arrêt

sostantivo maschile (sport) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il difensore ha tentato un placcaggio.
Le défenseur s'est avancé pour faire un arrêt.

bloc

sostantivo maschile (Maçonnerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hanno usato dei blocchi di cemento per le fondamenta della casa.
Ils ont utilisé des dalles de ciment pour les fondations de la maison.

bloc

sostantivo maschile (politica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

blocus

sostantivo maschile (isolamento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I lavoratori coordinarono un blocco del porto per evitare che le merci fossero esportate.
Les ouvriers ont organisé un blocus du port pour empêcher les marchandises d'être exportées.

bloc, morceau

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha usato il blocco di legno per tenere aperta la porta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le condamné posa sa tête sur le billot et le bourreau la trancha d'un coup de hache.

pack

(tutto insieme, complessivamente) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Certe persone preferiscono comprarli in blocco piuttosto che separatamente.
Certaines personnes préfèrent les acheter en lot plutôt que séparément.

bouchon

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

partie grisée, zone grisée

(informatica) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La funzione di blocco ti mostra quali funzioni non sono disponibili.

obstacle

sostantivo maschile (impedimento) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

écran

sostantivo femminile (basket) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La guardia ha fatto un blocco per fermare l'attaccante.
L'arrière a fait écran pour arrêter l'ailier.

blocage

sostantivo maschile (ostacolo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una severa critica da parte di un insegnante può causare un blocco nell'apprendimento.
Les fortes critiques d'un professeur peuvent être un obstacle aux études.

bloc-notes

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
La scrittrice tirò fuori il blocco e iniziò a buttare giù delle idee.
L'écrivain sortit son bloc-notes et nota ses idées.

bloc (de texte)

sostantivo maschile (parte di un testo) (Informatique, Typographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Puoi evidenziare un blocco di testo e spostarlo in un altro punto della pagina.
Vous pouvez surligner tout un bloc de texte et le déplacer ailleurs sur la page.

brique

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un blocco di fango cadde dal fondo del secchiello.
Une brique de terre a traversé le seau.

inertie

(Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être dans l'impasse

(figurato: ostacolo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

paralysie

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

impasse

(situation bloquée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arrêt du travail, chômage technique

(lavoro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

obstruction

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un bouchon dans les tuyaux cause le débordement des toilettes.

arrêt

(immobilité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il blocco sull'autostrada mi fece arrivare in ritardo al lavoro.
La circulation à l'arrêt sur l'autoroute m'a fait arriver en retard au travail.

carnet à dessin

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Greg fa un disegno nel suo album ogni giorno.

carnet à dessin

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La segretaria porta con se un album e disegna durante la sua pausa pranzo.

blocage, bouchage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

blocage, mur

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il blocco dell'aumento del budget non ci permetterà di costruire un nuovo ponte.

morceau, gros morceau

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il sugo era pieno di grumi.
La sauce était pleine de grumeaux.

obstruction

sostantivo maschile (ostruzione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'intasamento dei tubi potrebbe causare un allagamento.
L'engorgement des canalisations peut causer des inondations.

touffe

(de cheveux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Allison rimosse un grumo di capelli dallo scarico.
Allison retira une touffe de cheveux de la canalisation.

cahier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai toujours un calepin dans mon sac-à-main au cas où je voudrais noter quelque chose.

barricade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La polizia ruppe le barricate e arrestò i manifestanti.
La police a percé les barricades et a arrêté les manifestants.

obstacle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les voitures ne pouvaient pas passer à cause d'un obstacle sur la route.

confinement dans les cellules

sostantivo maschile (en prison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La scuola svolge un periodo di isolamento una volta all'anno.

fermer, bien fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de blocco dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.