Que signifie bonding dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bonding dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bonding dans Anglais.

Le mot bonding dans Anglais signifie se rapprocher (de ), collage, liaison, lien, lien, liens, coller, se rapprocher, se rapprocher de, obligation, caution, adhésif, liaison, engagement, obligation, appareil, prendre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bonding

se rapprocher (de )

noun (becoming emotionally close)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Julie feels like she needs more time for bonding with her new puppy.
Julie a le sentiment qu'il lui faut plus de temps pour qu'elle noue des liens avec son nouveau chiot.

collage

noun (dentistry: attaching to tooth) (Dentisterie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I went to the dentist to get a teeth cleaning and bonding done.
Je suis allé chez le dentiste pour un détartrage et un collage.

liaison

noun (chemistry) (Chimie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Bonding creates chemical compounds.

lien

noun (figurative (emotional tie) (entre personnes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The two sisters have a real bond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il existe un véritable lien émotionnel entre eux.

lien

noun (union) (union)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The two countries have shared a bond for many years.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les relations amicales sont généralement plus fortes et durables.

liens

plural noun (restraints: chains, ropes) (menottes,...)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The prisoner struggled to free himself from his bonds.
Le prisonnier s'efforçait de se défaire de ses chaînes.

coller

transitive verb (stick, join together) (assembler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We bond the pieces of the model airplane with glue.
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.

se rapprocher

intransitive verb (figurative (get emotionally closer) (lier émotionnellement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When they first met, Mary and Luke bonded over a shared love of horror films. Now they're best friends.
À l'origine, c'est leur amour des films d'horreur qui leur a permis de nouer (or: créer) des liens. Ils sont désormais les meilleurs amis du monde.

se rapprocher de

intransitive verb (figurative (get emotionally closer)

It didn't take long for Janet to bond with her foster parents.
Il ne fallut pas longtemps à Janet pour nouer (or: créer) des liens avec sa famille d'accueil.

obligation

noun (finance: promissory note) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The city plans a bond issue to pay for the bridge.
La municipalité envisage l'émission d'obligations pour financer le projet de pont.

caution

noun (law: bail) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The accused men posted bonds and were released from custody.
Les accusés ont versé une caution et ont été relâchés.

adhésif

noun (fastener)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We used strong glue as a bond for the broken cup.
On a utilisé une colle forte en tant qu'adhésif pour la tasse cassée.

liaison

noun (force: connects atoms) (Chimie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A water molecule contains one oxygen and two hydrogen atoms connected by covalent bonds.
Une molécule d'eau contient un atome d'oxygène et deux atomes d'hydrogène, reliés par des liaisons covalentes.

engagement

noun (binding promise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My word is my bond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je tiens toujours mes engagements.

obligation

noun (commercial security) (Commerce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The city of Cleveland issued the bonds for building and repairing bridges.
La ville de Cleveland a émis des obligations pour construire et réparer des ponts.

appareil

noun (arrangement of bricks) (Construction : pose des briques)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prendre

intransitive verb (hold together) (colle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hold the wooden panel in place for a few minutes while the adhesive bonds.
Tiens le panneau en bois en place pendant quelques minutes le temps que l'adhésif prenne.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bonding dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.