Que signifie brown dans Anglais?

Quelle est la signification du mot brown dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser brown dans Anglais.

Le mot brown dans Anglais signifie marron, marron, bronzé, hâlé, jaunir, dorer, faire dorer, énerver, faire caraméliser, laisser caraméliser, avoir une chute de tension, chauve-souris brune, ours brun, ceinture marron, ceinture marron, agrostide des chiens, Brown Betty, pain complet, pain complet, beurre noisette, lignite, tourteau, grimpereau brun, yeux marron, cheveux bruns, hyène brune, lèche-bottes, lécher les bottes de, oignon (jaune), chouette hulotte, araignée recluse brune, recluse brune, riz complet, sauce brune chinoise, sauce brune, sauce espagnole, sauce HP, vergeoise, sucre roux, moqueur roux, truite commune, truite de rivière, apporter son déjeuner, aux yeux marron, brun, fayot, fayotte, à la peau brune, châtain, châtain, brun foncé, brun foncé, brun doré, brun doré, brun-gris, brun-gris, gris-brun, noisette, noisette, papier kraft, marron clair, marron clair, châtain, châtain, brun-roux, brun-roux, brun-roux, brun-roux, noir pangaré. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot brown

marron

adjective (color) (couleur)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Jane lives in the brown house. Dan's hair is brown.
Dan a les cheveux bruns (or: châtain).

marron

noun (color) (couleur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Which do you prefer? Black or brown?
Que préférez-vous ? Le noir ou le marron ?

bronzé, hâlé

adjective (suntanned)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I can't believe how brown you got at the beach.
C'est incroyable comme tu es rentré bronzé de la plage.

jaunir

intransitive verb (become brown) (végétaux)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The oak leaves browned and fell from the trees.
Les feuilles du chêne ont jauni et sont tombées des arbres.

dorer

transitive verb (make brown from heat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The heat of the oven browned the turkey.
La chaleur du four a doré la dinde.

faire dorer

transitive verb (sauté, fry) (Cuisine : légumes, viande)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
First you need to brown the potatoes.
Tout d'abord, il faut faire brunir les pommes de terre.

énerver

phrasal verb, transitive, separable (UK, figurative, informal (annoy or anger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire caraméliser, laisser caraméliser

phrasal verb, transitive, separable (cook until brown) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faire dorer les oignons sans les laisser roussir.

avoir une chute de tension

phrasal verb, intransitive (US (electricity: be reduced) (électricité)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The high use of air conditioners during the heat waves caused the electricity to brown out.
L'utilisation importante de climatiseurs pendant les vagues de chaleur a entrainé l'électricité à avoir une chute de tension (or: a provoqué une chute de tension de l'électricité).

chauve-souris brune

(animal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ours brun

noun (North American mammal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.

ceinture marron

noun (karate rank)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It took me three years to earn my brown belt.

ceinture marron

noun (karate student) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I wouldn't mess with her if I were you, she's a brown belt.

agrostide des chiens

noun (lawn grass: North America) (herbe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Brown Betty

noun (US (American baked dessert) (dessert)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pain complet

noun (bread made of darker flour)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pain complet

noun (Boston brown bread)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

beurre noisette

noun (roasted butter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lignite

noun (lignite, type of coal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tourteau

noun (edible crustacean)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grimpereau brun

(bird) (petit passereau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

yeux marron

plural noun (eyes with brown irises)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I have brown eyes.
J'ai les yeux marron.

cheveux bruns

noun (brunette or chestnut hair)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
She wore a brown shirt to match her brown hair.
Elle avait une chemise marron pour aller avec ses cheveux bruns.

hyène brune

noun (doglike mammal: Africa) (animal d'Afrique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lèche-bottes

noun (vulgar, figurative, pejorative, slang (sycophant) (familier)

(nom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds")
What a brown-nose - always sucking up to the boss, hoping for a promotion.
Quel lèche-cul, constamment à faire de la lèche au patron, dans l'espoir d'obtenir une promotion.

lécher les bottes de

transitive verb (vulgar, figurative, pejorative, slang (be obsequious) (familier)

You got that promotion because you brown-nosed the boss.
Tu as eu cette promotion parce que tu as fait de la lèche au patron.

oignon (jaune)

noun (root vegetable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chouette hulotte

noun (nocturnal bird of prey)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

araignée recluse brune, recluse brune

(venomous spider) (petite araignée américaine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

riz complet

noun (whole rice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Brown rice takes longer to cook than white rice, unless you have a pressure cooker.

sauce brune chinoise

noun (cuisine: Chinese sauce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sauce brune, sauce espagnole

noun (cuisine: basic sauce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sauce HP

noun (commercial product) (sauce anglaise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vergeoise

noun (US (sugar coated in molasses)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This cookie recipe calls for one cup of brown sugar.

sucre roux

noun (UK (unrefined or partially unrefined sugar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moqueur roux

noun (bird: Toxostoma rufum) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

truite commune, truite de rivière

(fish)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

apporter son déjeuner

verbal expression (US, informal (bring a packed lunch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aux yeux marron

adjective (having brown eyes)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I prefer brown-eyed girls.
Je préfère les filles aux yeux marron.

brun

adjective (having brunette or chestnut hair)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Samantha is a brown-haired girl.

fayot, fayotte

noun (pejorative, vulgar, slang (obsequious person) (familier)

à la peau brune

adjective (person: with brown skin)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Anita is a brown-skinned girl.
Anita a la peau brune.

châtain

noun (reddish brown)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Philippe a les cheveux d'un beau châtain.

châtain

adjective (reddish brown)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The chestnut-brown horse ran like the wind.

brun foncé

noun (color: deep shade of brown)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brun foncé

adjective (color: deep shade of brown)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

brun doré

noun (warm light-brown color)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Her hair was a beautiful shade of golden brown.

brun doré

adjective (warm light brown in color)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Her golden brown hair shone in the sunlight.

brun-gris

noun (brown color tinged with gray)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brun-gris, gris-brun

adjective (grayish brown in color)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

noisette

noun (light-brown colour)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Hazel brown is what my mother always called my hair, though I thought it was darker.

noisette

adjective (light brown in color)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Her hair was hazel brown, much lighter than mine.
Elle a les cheveux châtain clair.

papier kraft

noun (brown wrapping paper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kraft paper is strong enough to make a kite.
Le papier kraft est suffisamment solide pour faire un cerf-volant.

marron clair

noun (pale brown color)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
The old leather bag had faded to light brown.
Le vieux sac de cuir était devenu marron clair.

marron clair

adjective (pale brown in color)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The police described the attacker as tall, with short, light-brown hair.
La police a décrit le suspect comme un homme de grande taille aux cheveux courts châtains.

châtain

noun (medium brown color) (cheveux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

châtain

adjective (medium brown in color) (cheveux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

brun-roux

noun (color: brown tinged with red)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brun-roux

adjective (brown tinged with red)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

brun-roux

noun (russet, auburn color)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brun-roux

adjective (russet, auburn in color)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Her hair was reddish-brown and really set off her fine green eyes.
Ses cheveux étaient auburn et faisaient ressortir ses beaux yeux verts.

noir pangaré

(color) (couleur de robe de cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de brown dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de brown

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.