Que signifie caduta dans Italien?

Quelle est la signification du mot caduta dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser caduta dans Italien.

Le mot caduta dans Italien signifie tomber, tomber, tomber, fauter, se poser, tomber, s'étaler de ton son long, tomber de ton son long, s'effondrer, s'écrouler, tomber, s'effondrer, s'écrouler, tomber, chuter, tomber, s'effondrer, s'écrouler, couper, s'effondrer, s'écrouler, tomber (par terre), tomber, s'effondrer, tomber en cascade, chuter, tomber, se renverser, se répandre, plonger, tomber, s'interrompre, aller à, chuter brutalement, chute, chute, chute, la chute, la chute de l'homme, chute, chute, tomber en disgrâce, chute, chute, chute, baisse, chute, crash, chute, naufrage, chute, chute, plongeon, course, ruine, cascade, chute (sur les fesses), mort au combat, tombé, hommes tombés, hommes morts au combat, tombé, tombé, conquis, tomber sur, se porter sur, tomber, se laisser tomber, désarçonner, renversé (par un véhicule), fauché, tomber en désuétude, tomber la tête la première, ne plus avoir la cote (chez/auprès de ), tomber dans l’oreille d’un sourd, tomber en disgrâce, être victime de, tomber dans l'oubli, ne plus avoir la cote (chez/auprès de ), tomber, retomber, chuter, trébucher, tomber, s'écrouler, s'effondrer, craquer sur/pour, tomber dans, tomber sous, plonger du haut de, s'écailler, s'enfoncer, prendre à contre-pied, devenir, renverser d'un coup de pied, renverser avec son pied, renverser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot caduta

tomber

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ieri sono caduto da una scala. // È autunno e cadono le foglie.
J'ai chuté de l'échelle hier.

tomber

verbo intransitivo (morire in guerra) (mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È caduto in battaglia, morendo come un eroe.
Il tomba sur le champ de baille, et mourut en héros.

tomber

verbo intransitivo (cambiare legislatura) (gouvernement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il governo è caduto, in seguito allo scandalo.
Le gouvernement a été renversé à la suite d'un scandale.

fauter

verbo intransitivo (figurato) (Religion)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È caduto in disgrazia dopo che hanno scoperto i suoi crimini.

se poser

verbo intransitivo (figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il suo sguardo è caduto sulla lettera che stavo scrivendo.
Son regard s'est attardé sur la lettre que j'écrivais.

tomber

verbo intransitivo (avvenire) (se produire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quest'anno il mio compleanno cade di sabato. // Le elezioni cadono il giorno del mio compleanno.
Mon anniversaire tombe un samedi cette année. L'élection tombe le jour de mon anniversaire.

s'étaler de ton son long, tomber de ton son long

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'effondrer, s'écrouler

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La torre è caduta dopo essere stata colpita dal fulmine.
La tour s'est effondrée (or: s'est écroulée) après avoir été touchée par la foudre.

tomber

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Un des boutons du manteau de Chloe était tombé (or: s'était détaché).

s'effondrer, s'écrouler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tomber, chuter

verbo intransitivo (personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mike è caduto e si è fatto male alla schiena.
Mike est tombé et s'est blessé le dos.

tomber

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto.
Je ne m'étais pas rendu compte que mon sac était ouvert : mon portable est tombé et s'est fracassé par terre.

s'effondrer, s'écrouler

verbo intransitivo (institution,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il governo è caduto dopo il conflitto.
Le gouvernent est tombé à la suite du conflit.

couper

verbo intransitivo (telefono, linea) (communications)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È caduta la linea e ha dovuto chiamare di nuovo.
La communication a été coupée, il a dû rappeler.

s'effondrer, s'écrouler

verbo intransitivo (bâtiment,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il muro di mattoni è crollato.
Le mur de briques s'est effondré (or: écroulé).

tomber (par terre)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È così goffo da inciampare sui suoi stessi piedi.

tomber

(movimento)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'effondrer

verbo intransitivo (figurato) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il prezzo del greggio è precipitato oggi in borsa.
Le prix du pétrole brut a dégringolé (or: chuté) à la bourse aujourd'hui.

tomber en cascade

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'acqua fangosa è caduta sulle rocce.
L'eau boueuse tombait en cascade sur les rochers.

chuter

verbo intransitivo (figurato) (figuré : baisser)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le cattive notizie faranno crollare i mercati finanziari.
Les mauvaises nouvelles vont faire chuter les marchés financiers.

tomber

verbo intransitivo (pioggia)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La pioggia cominciò a venir giù dal cielo.
La pluie a continué à tomber du ciel.

se renverser, se répandre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

plonger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Rachel sauta sur le plongeoir et plongea.

tomber

(vêtements)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel vestito ti sta molto bene.
Cette robe tombe très bien sur toi.

s'interrompre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La connexion longue distance s'est interrompue.

aller à

(indumenti)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Quel cappotto ti sta molto bene.
Ce manteau vous va très bien.

chuter brutalement

verbo intransitivo (di cifre, numeri, temperature) (Finance)

chute

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La caduta delle noci dall'albero produce un forte rumore.
La chute des noix de l'arbre fait un bruit sourd.

chute

sostantivo femminile (sconfitta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha scritto un libro sulla caduta della Francia nel 1940.
Elle a écrit un livre sur la défaite de la France en 1940.

chute

sostantivo femminile (ruzzolone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha fatto una brutta caduta mentre cavalcava.
Elle a fait une mauvaise chute de cheval.

la chute, la chute de l'homme

sostantivo femminile (evento biblico) (Bible)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella Bibbia, il serpente ha provocato la Caduta.
Selon la Bible, le serpent a causé la chute.

chute

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ulisse ha vagato 10 per dieci anni dopo la caduta di Troia.
Ulysse a erré pendant dix ans après la chute de Troie.

chute

(d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il fut douloureux pour tous ses défenseurs de voir sa chute.

tomber en disgrâce

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chute

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il surfista subì una caduta su un'onda gigante a Cortes Bank.
Le surfer a été victime d'une chute alors qu'il se trouvait sur une vague géante à Cortes Bank.

chute

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chute, baisse

(figurato: calo, diminuzione) (diminution)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La chute de l'action a surpris les analystes.

chute

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crash

(aerei) (avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La caduta ha rotto l'aereo in due.
Le crash brisa l'avion en deux.

chute

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben si è rotto il braccio nella caduta.
Ben s'est fracturé le bras dans la chute.

naufrage

(figuré : entreprise,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chute

(figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La chute de la voiture du haut de la falaise ne dura que quelques secondes.

chute

(empire, souverain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I computer hanno segnato la fine delle macchine da scrivere.
L'arrivée des ordinateurs a entraîné la chute de la machine à écrire.

plongeon

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tuffo nell'acqua fredda ha dato refrigerio a Linda.
Linda fit un plongeon rafraîchissant dans le lac.

course

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La gamba di una sedia mise fine al rotolio del gomitolo di lana.
Un pied de chaise a finalement mis fin à la course de la pelote de laine.

ruine

(chute, destruction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La bolla economica si è conclusa con la rovina dell'industria di internet.
L'éclatement de la bulle technologique a provoqué la ruine du secteur Internet.

cascade

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'attrice ha girato in prima persona alcune delle sue acrobazie in questo film.
La comédienne a fait quelques cascades elle-même dans ce film.

chute (sur les fesses)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mort au combat, tombé

aggettivo (ucciso in battaglia)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La città ha costruito un monumento commemorativo per i suoi soldati caduti.
La ville a construit un mémorial pour ses soldats morts au combat.

hommes tombés, hommes morts au combat

sostantivo maschile (ucciso in battaglia)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Al cimitero c'è una lapide per ogni caduto e ogni disperso.
Le cimetière comprenait des tombes pour chacun des hommes morts au combat et pour chacun des disparus.

tombé

aggettivo (morto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ci sono stati così tanti giovani caduti nella Grande Guerra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a péri à la guerre.

tombé

participio passato

(participe passé: )
La frutta caduta circondava l'albero.
Le fruit tombé gisait sur l'herbe autour de l'herbe.

conquis

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'esercito marciò sulla città conquistata.
L'armée fit son entrée dans la ville conquise.

tomber sur

verbo intransitivo (figurato: sguardo) (regard)

Gli occhi dell'insegnante scrutarono la stanza e caddero sul viso nervoso di Joshua.
Les yeux du professeur ont scruté la pièce et sont tombés sur le visage nerveux de Joshua.

se porter sur

verbo intransitivo (soupçon)

Quando Harry scomparve, i sospetti ricaddero sull'ultima persona che lo aveva visto vivo.

tomber

verbo intransitivo (ferirsi in guerra) (être blessé au combat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il soldato è caduto ferito ed è stato curato dai medici.
Le soldat s'affaissa et fut traité par les médecins.

se laisser tomber

(sport: fingere di cadere) (Football)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

désarçonner

(dalla sella di un cavallo) (cheval)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

renversé (par un véhicule), fauché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il ciclista è stato buttato a terra da un'automobile.
Le cycliste a été renversé par une voiture.

tomber en désuétude

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I riproduttori Stereo8 caddero in disuso con l'avvento dei registratori di musicassette.

tomber la tête la première

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alex est tombé la tête la première sur le flanc de la montagne.

ne plus avoir la cote (chez/auprès de )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber dans l’oreille d’un sourd

(figurato: essere ignorato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber en disgrâce

verbo intransitivo (formale, anche figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être victime de

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La vieille dame s'est fait avoir par un escroc qui l'a convaincue de se séparer de ses économies.

tomber dans l'oubli

Il cantante pop ha fatto una canzone di successo ma poi è caduto nell'oblio.
Le chanteur de pop a fait une chanson populaire, mais est tombé dans l'oubli par la suite.

ne plus avoir la cote (chez/auprès de )

(figurato: non più popolare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber, retomber

verbo intransitivo (cheveux)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dan è caduto di peso sulla sedia.
Dan s'affala dans le fauteuil.

chuter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'aeroplano precipitò al suolo.
L'avion a chuté au sol.

trébucher

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peggy inciampò nella strada e si ruppe l'anca.

tomber

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando ho aperto la porta dell'armadio è caduto tutto fuori.

s'écrouler, s'effondrer

(bâtiment surtout)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La casa era rimasta senza manutenzione per anni e stava cadendo a pezzi sotto i nostri occhi.
La maison n'avait pas été entretenue pendant des années et elle s'écroulait de toutes parts.

craquer sur/pour

(familier)

Audrey si è innamorata di un bel paio di scarpe viste nella vetrina di un negozio.
Il est si beau et si charmant... toutes les filles en pincent pour lui.

tomber dans

verbo intransitivo

La giovane ragazza fu salvata diversi giorni dopo che cadde nel pozzo scoperto.
La petite fille a été secourue plusieurs jours après être tombée dans un puits non couvert.

tomber sous

verbo intransitivo (a qualcosa)

plonger du haut de

verbo intransitivo (figuré)

L'auto andava troppo veloce per fare la curva e precipitò dalla scogliera.

s'écailler

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La casa era così vecchia che la pittura del muro stava venendo via in pezzi.

s'enfoncer

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (dans un fauteuil)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle s'enfonça dans le fauteuil, ferma les yeux et s'endormit rapidement.

prendre à contre-pied

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il difensore ha fatto lo sgambetto all'attaccante avversario: è rigore.

devenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

renverser d'un coup de pied, renverser avec son pied

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liam ha fatto accidentalmente cadere col piede un vaso di fiori.
Liam a renversé un pot de fleurs avec son pied sans faire exprès.

renverser

verbo transitivo o transitivo pronominale (spingendo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de caduta dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.