Que signifie linea dans Italien?

Quelle est la signification du mot linea dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser linea dans Italien.

Le mot linea dans Italien signifie ligne, ligne, compagnie, gamme, ligne, ligne, ligne, chaîne, ligne, voie, ligne, crease, trait, connexion, grandes lignes, rangée, territoire de but, ligne, position, poste supplémentaire, corps, linéaire, simple, facile, limite, ligne électrique, chaîne de production, chaîne de fabrication, frontière, ligne, marge de crédit, ligne de crédit, ligne de démarcation, plan d'action, ligne d'arrivée, atelier, ligne droite, direct, premier plan, premier rang, faire du roller, succession, de politique, être à la hauteur de, ligne secondaire, ligne diagonale, ligne isogonale, couper, approprié, pertinent, de grande ligne, conforme à l'image de la marque, dans l'ensemble, en ligne droite, en général, dans les grandes lignes, en principe, dans les temps, inaccessible, en règle générale, de droit, à vol d'oiseau, par principe, de travers, ligne de touche, compagnie aérienne, ligne droite, ligne directe, niveau de l'eau, point de comparaison, laisse de haute mer, ligne de touche, société de bus, société d'autobus, frontière, pointillés, héritier présomptif, héritière présomptive, crédit, ligne de tir, ligne de succession, ligne de vision, chaîne, chaîne de montage, ligne directe, ligne de fond, ligne de tir, ligne de lancer franc, ligne de but, ligne horizontale, terre-plein central, ligne Maginot, ligne Mason-Dixon, ligne parallèle, droite parallèle, ligne de chemin de fer, ligne de chemin de fer, ligne de service, ligne de départ, branchement du téléphone. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot linea

ligne

sostantivo femminile (matematica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Disegnate la linea retta e il cerchio su uno stesso diagramma.
Reportez la droite et le cercle sur le même graphique.

ligne

sostantivo femminile (di trasporto pubblico) (transports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La metro locale ha due linee: la rossa e la verde.
Le métro a deux lignes, la rouge et la verte.

compagnie

sostantivo femminile (società o servizio di trasporti) (transports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questa linea di autobus arriva in molte città.
Cette compagnie d'autobus dessert de nombreuses villes.

gamme

sostantivo femminile (serie, produzione) (de produit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La ditta ha una linea di prodotti di telefonia cellulare per i consumatori.
Cette société propose une gamme de téléphones mobiles à ses clients.

ligne

sostantivo femminile (telecomunicazioni) (téléphonique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È caduta la linea e io l'ho richiamata.
La ligne a été coupée et je l'ai rappelée.

ligne

(di pensiero) (de pensée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sua linea di pensiero è coerente con quella delle autorità religiose.
Sa ligne de pensée est en accord avec celle des autorités religieuses.

ligne

sostantivo femminile (militare) (armée : fortifications)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le tre linee difensive non hanno fermato il nemico.
Les trois lignes de défense ne les arrêtèrent pas.

chaîne

(impianto industriale) (Industrie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La linea di assemblaggio opera ventiquattro ore al giorno, sette giorni alla settimana.
La chaîne de montage fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

ligne, voie

sostantivo femminile (ferrovia: infrastruttura) (de chemin de fer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un albero caduto sulla linea aveva provocato un ritardo nei treni in corsa tra Londra e Manchester.
Un arbre coupé sur la voie a retardé les trains reliant Londres et Manchester.

ligne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha disegnato una riga curva sul foglio per far vedere la forma.
Il dessina une ligne courbe sur le papier pour montrer la forme.

crease

(cricket) (Cricket, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il giocatore si avvicinò alla linea e si preparò a colpire.

trait

(codice Morse) (code Morse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nel codice Morse, la linea ripetuta tre volte rappresenta la lettera O.

connexion

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo perso la linea con il quartiere generale e stiamo provando a richiamare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous attendons notre mise en relation avec le quartier général.

grandes lignes

sostantivo femminile (schema)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ti spiego la linea generale dei nostri piani di sviluppo.
Je vais vous donner les grandes lignes de nos plans de croissance.

rangée

sostantivo femminile (jeu sur un damier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'obbiettivo è arrivare dietro la linea avversaria.
Le but est d'atteindre la dernière rangée de ton adversaire.

territoire de but

sostantivo femminile (sport) (Hockey sur glace)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ligne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Una cicatrice lunga e sottile formava una linea sulla guancia di Harry.
Une longue et mince cicatrice formait une ligne sur la joue d'Harry.

position

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Daphne non era per niente d'accordo con l'atteggiamento di Evelyn sulla faccenda.
Daphne n'était pas du tout d'accord avec le point de vue d'Evelyn sur la question.

poste supplémentaire

(téléphone)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pourrais-je avoir le poste 45, s'il vous plaît ?

corps

(immagine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha una figura così bella.
Elle a un corps tellement beau.

linéaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu devrais prendre la route linéaire longeant la montagne, plutôt que de conduire sur cette route sinueuse qui la traverse.

simple, facile

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

limite

(d'une propriété)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I confini di questa proprietà si estendono oltre il bosco.
Les limites de cette propriété s'étendent au-delà des bois.

ligne électrique

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stato un black out per diversi giorni, a causa di un fulmine che ha colpito la vicina linea elettrica. La scorsa notte, centinaia di case sono rimaste senza elettricità dopo che una tempesta ha abbattuto la linea elettrica.
Quand la foudre a frappé une ligne électrique dans les environs, notre quartier a subi une panne d'électricité qui a duré plusieurs jours. Des centaines de foyers ont été privés d'électricité lorsque la tempête a endommagé des lignes électriques.

chaîne de production, chaîne de fabrication

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frontière

sostantivo femminile (Géographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La linea di confine fra Corea del Sud e Corea del Nord è altamente militarizzata.
La frontière entre la Corée du Sud et la Corée du Nord est fortement militarisée.

ligne

sostantivo femminile (militare) (Militaire : position)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In guerra i giovani soldati spesso finiscono sulle linee più avanzate del fronte.

marge de crédit, ligne de crédit

sostantivo femminile (massimo volume di credito) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne de démarcation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hanno attraversato il confine col Canada verso il tramonto.
Ils ont traversé la ligne de démarcation du Canada au coucher du soleil.

plan d'action

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le plan d'action choisi par son médecin a été couronné de succès.

ligne d'arrivée

(sportivo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Solo 12 corridori sono arrivati al traguardo.
Seulement douze coureurs ont franchi la ligne d'arrivée.

atelier

(lieu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ligne droite

(linea)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non riesco a tirare una retta senza usare un righello.
Je ne peux pas tracer une ligne droite sans l'aide d'une règle. La plus courte distance entre deux points est la ligne droite.

direct

(discendenza)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È un discendente diretto di Thomas Jefferson.
Il descend en droite ligne (or: Il descend en ligne directe) de Thomas Jefferson.

premier plan, premier rang

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le premier rang du défilé était là ou Karen avait toujours rêvé d'être.

faire du roller

(con i pattini in linea)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anche se è una pista ciclabile ci sono spesso persone che ci pattinano.
Bien que ce soit une piste cyclable, tu peux souvent y trouver des gens qui font du roller.

succession

(edredità) (monarchie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'erede al trono ha rinunciato ai suoi diritti di successione.
Le prince héritier a renoncé à ses droits à la succession.

de politique

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il governatore prende decisioni politiche.
Le gouverneur prend les décisions de politique.

être à la hauteur de

(figurato)

Purtroppo la realtà della moda non corrispondeva ai sogni di Tracy.

ligne secondaire

(trains)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne diagonale

(geometria)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il dipinto ha diagonali nere che corrono da un angolo all'altro e i triangoli che ne risultano sono riempiti con colori brillanti.
La peinture est constituée de lignes diagonales noires allant d'un coin à l'autre qui forment des triangles remplis de couleurs vives.

ligne isogonale

(linea) (Géophysique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

couper

(communication, service)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.

approprié, pertinent

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli organizzatori della conferenza non permetteranno ai relatori di presentare argomenti che non siano attinenti al tema della conferenza.

de grande ligne

locuzione aggettivale (ferrovia) (train)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

conforme à l'image de la marque

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans l'ensemble

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nel mio lavoro non tutto va bene ma, in generale, mi piace.
Tout n'est pas parfait dans mon travail mais dans l'ensemble, il me plaît.

en ligne droite

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono tornato a casa seguendo una linea retta, evitando tutti i bar dove mi fermo di solito.
J'ai marché en ligne droite jusqu'à chez moi, en évitant tous les pubs que je fréquente habituellement.

en général

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
D'une manière générale, les chiens nécessitent davantage d'attention que les chats.

dans les grandes lignes

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In linea di massima mi piace la tua idea, ma ho bisogno di un po' di tempo per studiare i dettagli.

en principe

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sebbene in linea di principio io creda nella lealtà, spesso mi ritrovo a dire piccole bugie per non ferire i sentimenti delle persone.
Même si, sur le principe, je crois en l'honnêteté, je me retrouve souvent à dire de petits mensonges pour éviter de blesser les gens.

dans les temps

(être, finir...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Siamo in linea con i tempi previsti per terminare il progetto entro la fine dell'anno.
Nous sommes dans les temps pour terminer le projet à la fin de l'année.

inaccessible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Durante la guerra molte spiagge erano acceso vietato per i civili.
Pendant la guerre, la plupart des plages étaient inaccessibles aux civils.

en règle générale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de droit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
De droit, Carol devrait être la nouvelle patronne quand l'ancien prendra sa retraite.

à vol d'oiseau

In linea d'aria, vivo a soli 200 metri da casa tua.
J'habite à 200 mètres de chez toi à vol d'oiseau.

par principe

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de travers

locuzione aggettivale (non perpendicolare)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ligne de touche

(sport) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha preso la palla sulla linea laterale.
Il a attrapé le ballon sur la ligne de touche.

compagnie aérienne

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Oggi numerose compagnie aeree hanno annunciato aumenti nelle tariffe.
Plusieurs compagnies aériennes ont annoncé une hausse des prix aujourd'hui.

ligne droite

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il est parti tout droit vers la gare.

ligne directe

sostantivo femminile (telefonica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'azienda gestisce una linea diretta gratuita in modo che i clienti possano chiamare in qualsiasi momento del giorno o della notte.
La société tient une hotline gratuite pour que les clients puissent appeler à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.

niveau de l'eau

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Trovarono dei ricci di mare nelle pozze delle maree, appena al di sotto del livello dell'acqua.

point de comparaison

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

laisse de haute mer

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne de touche

sostantivo femminile (sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

société de bus, société d'autobus

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La linea di autopullman gestisce 15 bus e impiega 18 conducenti.
La société de bus a 15 bus et emploie 18 conducteurs.

frontière

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La linea di confine fra il genio e la follia è molto sottile.
La frontière est vraiment mince entre le génie et la folie.

pointillés

sostantivo femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

héritier présomptif, héritière présomptive

sostantivo maschile

Il principe Carlo è l'erede in linea diretta del trono inglese.
Le Prince Charles est l'héritier présomptif du trône britannique.

crédit

(banca)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Oggi ho aperto una nuova linea di credito in banca, da usare per le emergenze.
J'ai un crédit de mille dollars avec ce magasin alors je vais acheter un nouveau canapé aujourd'hui. J'ai ouvert un crédit à la banque à utiliser en cas d'urgence.

ligne de tir

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Stanno facendo avanzare il soldato in battaglia, dove si troverà sulla linea di tiro.
Ils envoient le soldat à l’avant de la bataille, où il sera dans la ligne de tir.

ligne de succession

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In genere, il principe più anziano è il primo in linea di successione per il trono. Il vice-presidente è il primo in linea di successione per l'incarico di presidente.
Généralement, le prince aîné est le premier dans la ligne de succession du trône. Le vice-président est le plus haut dans la ligne de succession pour le poste de président.

ligne de vision

(area visibile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'auto arrivò da fuori del mio campo visivo e si schiantò sul fianco della nostra macchina.

chaîne, chaîne de montage

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aveva lavorato alla catena di montaggio per tutta la vita.
Il a travaillé à la chaîne toute sa vie.

ligne directe

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tutti i presidenti hanno una linea diretta con gli omologhi delle altre nazioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le vice-président a une ligne directe pour parler au président.

ligne de fond

sostantivo femminile (Football américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La linea di fondo delimita il campo nelle due estremità.

ligne de tir

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il soldato si posizionò sulla linea di tiro, prese la mira e sparò.

ligne de lancer franc

sostantivo femminile (basket) (Basket-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pubblico rimase in silenzio quando il giocatore si diresse verso la linea di tiro libero.

ligne de but

sostantivo femminile (sport (calcio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non è gol finché la palla non attraversa completamente la linea di porta.

ligne horizontale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Disegnò una linea orizzontale da sinistra a destra sul foglio.
Il a tracé une ligne horizontale de gauche à droite sur sa feuille.

terre-plein central

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La macchina rossa deviò bruscamente finendo contromano sulla linea di mezzeria.

ligne Maginot

sostantivo femminile (Histoire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne Mason-Dixon

sostantivo femminile (Histoire américaine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne parallèle, droite parallèle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quand on trace deux lignes parallèles, elles ne se croisent jamais.

ligne de chemin de fer

sostantivo femminile (transports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Port Marie est desservie par 16 lignes de chemin de fer.

ligne de chemin de fer

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne de service

sostantivo femminile (tennis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il servizio non contava perché il piede del giocatore era oltre la linea di battuta.

ligne de départ

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

branchement du téléphone

sostantivo femminile (connexion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Secondo l'operatore la loro linea telefonica è stata scollegata.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de linea dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de linea

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.