Que signifie calo dans Italien?

Quelle est la signification du mot calo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser calo dans Italien.

Le mot calo dans Italien signifie baisser, baisser, baisser, rabattre, plonger, décliner, baisser, descendre, se retirer, décliner, diminuer, décroître, baisser, ralentir, baisser, faire descendre, se calmer, baisser, diminuer, décliner, se calmer, chuter, décliner, décliner, baisser, diminuer, baisser, diminuer, s'améliorer, se déplier, diminuer, disparaître, baisser, chuter, baisser, diminuer, chuter, baisser, disparaître, décroître, baisse, diminution, baisse, baisse, baisse, pertes, diminution, baisse, chute, baisse, déclin, déclin, baisse, baisse, baisse, tendance à la baisse, chute, baisse, chute, diminution, réduction, baisse, diminution, diminution, réduction, baisse, réduction, baisse, baisse, diminution, chute, baisse, diminution, réduction, abaissement, déclin, jeter l'ancre, diminuer en nombre, perdre de la valeur, tirer le rideau sur, croître et décroître, baisser, diminuer, envahir, descendre en rappel, faire baisser, diminuer, éliminer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot calo

baisser

verbo intransitivo (prix)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi in questo negozio sono calati notevolmente.
Les prix ont baissé dans ce magasin.

baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le vendite sono calate bruscamente dall'inizio della stretta creditizia.
Les ventes ont beaucoup baissé depuis le début de la contraction du crédit.

baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je baisse toujours les stores la nuit.

rabattre

(lavoro a maglia) (Tricot : une maille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per dare la forma allo scalfo delle maniche bisogna calare un paio di punti all'inizio di ogni ferro.
L'une des manières de former des manches en tricotant un pull est de rabattre un certain nombre de mailles au début de chaque rangée.

plonger, décliner, baisser, descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il sole calò all'orizzonte.
Le soleil plongea sous la ligne d'horizon.

se retirer

verbo intransitivo (eau)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando il livello dell'acqua calerà gli abitanti saranno lasciati rientrare a casa.
Les résidents pourront rentrer chez eux quand le niveau de l'eau aura baissé (or: diminué).

décliner, diminuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La frequentazione in chiesa è diminuita mano a mano che le persone si trasferivano in periferia.
Le nombre de fidèles déclinait (or: diminuait) au fur et à mesure que les gens déménageaient en banlieue.

décroître, baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La percentuale delle infezioni di HIV finalmente inizia a diminuire.
Les taux d'infection du VIH ont enfin commencé à baisser.

ralentir

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Recentemente la produttività della compagnia è calata.
Ces derniers temps, la productivité a ralenti dans l'entreprise.

baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire descendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ragazza calò una fune ed il suo ragazzo si arrampicò fino in camera sua.
La jeune fille a fait descendre une corde de sa fenêtre et son copain a grimpé jusque dans sa chambre.

se calmer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Un anno dopo la morte di lei, il suo dolore iniziò a calare.
Un an après sa mort, sa douleur a commencé à se calmer.

baisser

verbo intransitivo (moral)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La mauvaise nouvelle a fait baisser le moral des employés et tout le monde est rentré tôt.

diminuer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un effort,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décliner

verbo intransitivo (facultés, santé, influence, vente,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le vendite di computer fissi sono scese negli ultimi anni in quanto molti preferiscono i portatili.
Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années.

se calmer

verbo intransitivo (Médecine)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Laura fece un respiro profondo e attese che la sensazione di nausea diminuisse.
Laura respira profondément et attendit que la nausée retombe.

chuter

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Durante la crisi sono calate le vendite di auto.
Les ventes de voitures ont chuté pendant la crise.

décliner

verbo intransitivo (figurato: prezzi) (prix, valeur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi delle azioni della società crollarono quando annunciarono un calo dei profitti.
Les prix des actions de l'entreprise ont décliné lorsqu'ils ont annoncé une baisse des profits.

décliner, baisser

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Da mesi la popolarità del presidente diminuisce.
La popularité du président baisse depuis des mois.

diminuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

baisser, diminuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi potrebbero slittare un poco dopo la stagione turistica.
Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique.

s'améliorer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se déplier

verbo (meuble)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dietro questo pannello a parete c'è un letto che si tira giù per la notte.
Derrière le panneau mural se trouve un lit qui se déplie la nuit.

diminuer, disparaître

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Amanda si è seduta a guardare la luce svanire al crepuscolo.
Amanda s'est assise pour regarder le jour décliner au crépuscule.

baisser, chuter

verbo intransitivo (prezzi) (prix,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il prezzo del gas è sceso in ribasso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).

baisser, diminuer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il livello dell'acqua scenderà con la bassa marea.
Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.

chuter, baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le azioni sono scese oggi.
L'action a chuté (or: a baissé) en bourse aujourd'hui.

disparaître

verbo intransitivo (sole) (soleil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Era bello vedere il sole che calava dietro l'orizzonte.
C'était magnifique de regarder le soleil disparaître derrière l'horizon.

décroître

verbo intransitivo (luna) (lune)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La luna sta calando, ogni notte se ne vede sempre meno.
La lune décroît ; chaque nuit, elle devient un peu moins visible.

baisse, diminution

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La flessione del mercato ha spaventato alcuni investitori.
La baisse du marché a inquiété les investisseurs.

baisse

sostantivo maschile (finanza) (Bourse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I mercati hanno iniziato questa settimana decisamente in calo.
La bourse a commencé la semaine sur une forte baisse.

baisse

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

baisse

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stato un forte calo nelle vendite durante la crisi economica.
Il y a eu une forte baisse des ventes avec la crise économique.

pertes

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Questo negozio ha subito un calo nell'ultimo trimestre.
Le magasin a subi des pertes au dernier trimestre.

diminution, baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chute, baisse

(figurato: calo, diminuzione) (diminution)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La chute de l'action a surpris les analystes.

déclin

(formale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

déclin

(facultés, santé, influence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'azienda si chiese come fare per invertire il calo nelle vendite.
L'entreprise se demandait comment elle pouvait inverser la baisse des ventes.

baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La baisse des profits était inquiétante.

baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cette récente baisse a conduit les prix à retrouver leur valeur d'il y a dix ans.

baisse

(economia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci stiamo riprendendo adesso dal calo delle vendite dell'anno passato.
Nous nous relevons de la baisse des ventes de l'année dernière.

tendance à la baisse

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chute, baisse

sostantivo maschile (figurato: prezzi) (de prix, valeur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stato un crollo dei prezzi delle case di recente.
Il y a eu une chute récente des prix des habitations.

chute

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il calo dei prezzi danneggerà i nostri guadagni.
L'affaissement des prix va nuire à nos bénéfices.

diminution

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La diminuzione dei pregiudizi favorisce l'uguaglianza nella società.

réduction, baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le magasin observait une réduction à ses prix d'origine.

diminution

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

diminution, réduction, baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Queste cifre indicano un calo del 15%.
Ces chiffres représentent une diminution de 15%.

réduction, baisse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La crisi economica ha causato una diminuzione degli stipendi.

baisse, diminution, chute

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Recentemente, c'è stato un calo nel numero dei disoccupati.
Il y a eu récemment une baisse du nombre de chômeurs.

baisse, diminution, réduction

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

abaissement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dobbiamo concentrarci sul calo della disoccupazione.
Nous devons nous concentrer sur l'abaissement (or: la baisse, la diminution) du chômage

déclin

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Credo che l'indebolimento di mia nonna sia inevitabile: ha 95 anni!
Je supposais que le déclin de ma grand-mère était inévitable : elle a 95 ans !

jeter l'ancre

(Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nave si è ancorata a Port Arthur.
Le navire a jeté l'ancre à Port Arthur.

diminuer en nombre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli attacchi sono diminuiti in numero e in intensità.
Les attaques ont diminué en nombre et en intensité.

perdre de la valeur

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer le rideau sur

(qualcosa) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

croître et décroître

verbo intransitivo (luna) (lune)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La luna cresce e cala in un ciclo di ventinove giorni, dalla luna piena alla luna nuova.

baisser, diminuer

(nombre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il numero degli influenzati calerà progressivamente in primavera.
Le nombre de malades de la grippe baissera au printemps.

envahir

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

descendre en rappel

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire baisser, diminuer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mercato debole ha fatto scendere le azioni di trenta punti.
La morosité du marché a fait baisser (or: a diminué) le prix de l'action de trente points.

éliminer

(figurato: finire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de calo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.