Que signifie certo dans Italien?

Quelle est la signification du mot certo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser certo dans Italien.

Le mot certo dans Italien signifie certain, certain, sûr, certain, sûr, certain, bien sûr, bien entendu, et comment !, certitude, absolument certain, absolument, tout à fait, bien sûr, sûr, certain, en étant sûr que, bien sûr, indéniable, en effet, effectivement, persuadé, certitude, sans aucun doute, donné, sûr, infaillible, ne pas être à mettre en doute, sûr, certain, d'ac, garanti, assuré, ce genre de, sûr, certain, certain, carrément, évidence, assuré, clair, assuré, clairement, plutôt, sans aucun doute, absolument, certainement, ... ou pas, certain de faire , sûr de faire, low-pitched : grave, it is … of a kind : c'est … si on veut, presque sûr, presque certain, dans un sens, en un sens, dans une certaine mesure, d'une certaine manière, en quelque sorte, dans une certaine mesure, d'une certaine façon, d'une certaine manière, dans une certaine mesure, dans une certaine mesure, à un moment, à un moment, à un moment ou un autre, à un moment donné, à un certain moment, d'un côté, d'une part (... d'autre part), dans une certaine mesure, tu peux être sûr que, tu peux en être sûr, à un certain prix, un peu, certainement pas, Bien sûr !, ça c'est sûr !, oui, en effet !, bien sûr que non, sûrement pas, Et comment !, oui, Hors de question !, Pas question !, , certaine somme, grand favori, grande favorite, je-ne-sais-quoi, être sûr de , être sûr que, prendre pas mal de temps, savoir très bien (que), savoir fort bien (que), dire les choses, sûr, certain, un certain nombre de, à moitié, jusqu'à un certain point, ah oui !, oh oui !, Pas de problème !, Aucun problème !, certaine quantité, convaincu de, sûr de, fonctionner, sûr de, sûr de , certain de, trop, assuré de , assuré d'avoir/d'obtenir, parier que, un certain temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot certo

certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È certo che merita di essere promosso.
Il est certain qu'il mérite une promotion.

certain, sûr

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono così innamorati; è certo che si sposeranno.
Ils sont si amoureux que leur mariage est plus que certain (or: sûr).

certain, sûr

aggettivo (certitude)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sì, sono sicuro che domani pioverà.
Oui, je suis confiant qu'il va pleuvoir demain.

certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alcuni bambini si sono sentiti male dopo aver mangiato la pizza.
Certains enfants tombèrent malades après avoir mangé la pizza.

bien sûr, bien entendu

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Certo, puoi andare.
Vous pouvez partir, naturellement (or: évidemment).

et comment !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
" Tu vas au match ce soir ? " " Et comment ! "

certitude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È certo che Bob vincerà la corsa.

absolument certain

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La polizia era certa che chiunque avesse ucciso Brown aveva anche assassinato Wilkins.
La police était absolument certaine que la personne qui avait tué Brown avait aussi tué Wilkins.

absolument, tout à fait

interiezione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando ho chiesto a Tim se voleva andare sulle montagne russe, mi ha risposto: "Certo!"
Quand j'ai demandé à Tim si un tour de grand huit le tentait, il a répondu : « absolument ! »

bien sûr

avverbio

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Certo che puoi uscire per cena!
Tu peux sortir dîner, bien sûr !

sûr, certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono sicuro di aver visto qualcuno passare in giardino.
Je suis sûr d'avoir vu quelqu'un traverser le jardin en courant.

en étant sûr que

aggettivo (di [qlcs])

Joe attese il suo turno di salire sul palco, certo che si sarebbe reso ridicolo.
Joe attendait son tour pour monter sur scène en étant sûr (or: en sachant très bien) qu'il allait se ridiculiser.

bien sûr

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ti aiuto a traslocare? Ma certo!
Est-ce que je vais t'aider à déménager ? Bien sûr !

indéniable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La polizia ha confermato per certo l'avvistamento del disperso.
La police a confirmé qu'on a aperçu l'homme porté disparu de manière irréfutable.

en effet, effectivement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sì, infatti penso di cenare fuori stasera.
Oui, en effet (or: effectivement), j'ai l'intention de dîner dehors.

persuadé

L'anziana signora è convinta che i membri della sua famiglia le stiano rubando i soldi.
La vieille femme a la conviction que les membres de sa famille lui volent son argent.

certitude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Con due uomini in meno, la sconfitta è ormai una certezza.

sans aucun doute

(senza dubbio) (avec certitude)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il fiore è sicuramente meraviglioso, ma non ha un buon odore.
La fleur est certes magnifique, mais elle ne sent pas bon.

donné

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si può dividere facilmente la tabella in un dato numero di colonne.
On peut facilement diviser ce tableau en un nombre donné de colonnes.

sûr

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se la squadra continua a giocare così bene, è indubbio che vincerà il torneo.
Si l'équipe continue à jouer aussi bien, elle est assurée de gagner le tournoi.

infaillible

(informale, figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ne pas être à mettre en doute

aggettivo

Son intégrité n'est pas à mettre en doute.

sûr, certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
"Oggi è il 12." "Sei sicuro?".
- On est le 12 aujourd'hui. - Tu (en) es sûr (or: certain) ?

d'ac

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

garanti, assuré

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se segui questa regola, il successo è assicurato!
Si vous suivez cette règle d'or, votre réussite est garantie (or: assurée) !

ce genre de

La gente così mi dà fastidio.
Je trouve de telles personnes ennuyeuses.

sûr, certain

aggettivo (sicuro di sé) (confiant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Janine è sicura di vincere.
Janine est sûre (or: certaine) de gagner.

certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom era sicuro di voler lasciare il lavoro e cercare una professione diversa.
Tom était certain de vouloir démissionner et faire autre chose.

carrément

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Vuoi andare a vedere un film?" "Certo!"
« Tu veux aller voir un film ? » « Carrément ! »

évidence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È un dato di fatto che sarà in ritardo per il matrimonio.
Il sera en retard pour le mariage, c'est sûr.

assuré

aggettivo (victoire,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La partita di oggi sarà una nostra vittoria sicura.
La victoire est assurée pour nous dans ce match.

clair

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I soldati sono sicuri riguardo alla loro missione.
Les soldats sont clairs sur leur mission.

assuré

aggettivo (victoire,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La squadra con i suoi cinque gol ha già una vittoria sicura.
L'équipe a déjà la victoire assurée avec 5 buts.

clairement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

plutôt, sans aucun doute

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Se voglio un'altra fetta di quel dolce delizioso? Eccome!
Si j'aimerais une autre tranche de ce délicieux gâteau ? Plutôt (or: sans aucun doute) !

absolument, certainement

(indique un accord absolu)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Certamente! Mi piacerebbe una serata di karaoke.
Absolument (or: Certainement) ! Je serais ravi d'aller à une soirée karaoké !

... ou pas

interiezione (ironico) (familier, ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Si, è così intelligente... proprio!
Ouais, elle est tellement futée... ou pas !

certain de faire , sûr de faire

aggettivo

Lisa è sicura di passare gli esami; ha studiato molto.
Lisa est sûre de réussir ses examens. Elle a étudié tellement dur.

low-pitched : grave

(suono) (son)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

it is … of a kind : c'est … si on veut

Adriana ha un amico, di un certo tipo, che vede quando gli altri sono impegnati.
Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées.

presque sûr, presque certain

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sono quasi certo di avere spento i fornelli, ma forse è il caso di tornare indietro a controllare.
Je suis presque sûr (or: certain) d'avoir éteint la cuisinière, mais on devrait peut-être rentrer pour vérifier.

dans un sens, en un sens

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In un certo senso, Aiden meritava la vittoria quanto il suo avversario, ma solo uno può essere il vincitore.
Dans un sens, Aiden méritait la victoire autant que son adversaire, mais il ne pouvait y avoir qu'un gagnant.

dans une certaine mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono d'accordo con lei fino a un certo punto, ma non del tutto.
Je suis d'accord avec toi dans une certaine mesure, mais pas totalement.

d'une certaine manière

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en quelque sorte

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se ho finito? Diciamo di sì in un certo qual modo.

dans une certaine mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'une certaine façon, d'une certaine manière

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Da un certo punto di vista, sì, è carina, ma la verità è che non è proprio bella...
D'une certaine façon (or: d'une certaine manière), c'est joli, oui, mais en vérité, ce n'est pas très beau.

dans une certaine mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans une certaine mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono contento solo in parte con il lavoro che hai fatto.
Je suis satisfait du travail que tu as fait seulement dans une certaine mesure.

à un moment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A un certo punto credevo che ci saremmo persino sposati.
À un moment, je pensais même que nous allions nous marier.

à un moment, à un moment ou un autre, à un moment donné, à un certain moment

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A un certo punto dovremo decidere se conviene o meno perseverare nel progetto.
À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet.

d'un côté

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Da una parte, il cibo del ristorante è ottimo, ma dall'altra i prezzi sono molto alti.
D'un côté, le restaurant sert des plats excellents ; de l'autre, il est vraiment cher.

d'une part (... d'autre part)

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Da una parte, volare a Manchester è più veloce; dall'altra, è più costoso rispetto al treno.
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

dans une certaine mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il film mi è piaciuto fino a un certo punto, però la violenza gratuita me lo ha rovinato.
J'ai aimé le film, dans une certaine mesure, mais la violence gratuite me l'a gâché.

tu peux être sûr que

interiezione

Puoi star certo che Maria dirà al professore quello che abbiamo fatto.

tu peux en être sûr

verbo

à un certain prix

locuzione avverbiale

un peu

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Tu veux venir avec moi ? - Un peu, mon neveu !

certainement pas

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Mi presteresti la macchina?" "No di certo!"
- Est-ce que je pourrais emprunter ta voiture ? - Certainement pas !

Bien sûr !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
A: "Mi puoi prestare una penna?" B: "Certo!"
– Tu peux me prêter un stylo ? – Bien sûr !

ça c'est sûr !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!
Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr !

oui

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Est-ce que tu pourrais déplacer ces chaises et ces tables, s'il te plaît ? - Ouaip.

en effet !

interiezione

Ma certo, hai ragione!
En effet ! C'est exactement ça !

bien sûr que non, sûrement pas

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Baceresti un rospo?", le chiese. "Certo che no!" rispose lei.
« Embrasserais-tu une grenouille » demanda-t-il. « Jamais de la vie ! » répondit-elle.

Et comment !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Fa davvero caldo, ti va un gelato?" chiesi. "Certo che sì", rispose lui.

oui

(ironico)

Se mi piace la liquirizia? Certo che sì: la adoro!

Hors de question !, Pas question !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

certaine somme

(argent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grand favori, grande favorite

sostantivo maschile

Considerando che gli altri candidati sono del tutto improponibili, Samantha è senz'altro la vincitrice annunciata.

je-ne-sais-quoi

pronome

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

être sûr de , être sûr que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Finché non lo sapremo per certo, penso sia meglio essere solo pazienti.
Avant d'en être sûr, je pense qu'il vaut mieux être patient.

prendre pas mal de temps

verbo transitivo o transitivo pronominale (populaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'est une tâche que j'effectue volontiers, bien qu'elle me prenne pas mal de temps.

savoir très bien (que), savoir fort bien (que)

verbo transitivo o transitivo pronominale

So per certo che l'anno scorso lei ha guadagnato più di un milione di dollari.

dire les choses

(descrivere, comunicare [qlcs] in un modo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sam l'ha messa in termini molto diversi.
Sam dit les choses très différemment.

sûr, certain

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono sicuro di aver spento il fornello.
Je suis certain d'avoir éteint la cuisinière.

un certain nombre de

(quantità indefinita ma limitata)

Un ristorante ha un determinato numero di tavoli disponibili.
Un restaurant n'a qu'un certain nombre de tables à un moment donné.

à moitié

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
"È il tuo ragazzo?" "In un certo senso. È complicato".

jusqu'à un certain point

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La strada è chiusa, perciò si può andare avanti solo fino a un certo punto e poi bisogna fare inversione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les travaux ne te permettent d'aller que jusqu'à un certain point avant de devoir faire demi-tour.

ah oui !, oh oui !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Sì, così va proprio bene! Se mi piace la cioccolata? Certo che sì!
Ah oui ! Ce sera parfait ! Tu aimes le chocolat ? Oh oui, bien sûr !

Pas de problème !, Aucun problème !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!
– Cette radio ne fonctionne pas. Je veux être remboursé ! – Bien sûr, Monsieur. Aucun problème !

certaine quantité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo aver messo una certa quantità di zucchero nella ciotola ha iniziato a mescolare il composto.

convaincu de

Sono convinto dell'innocenza di quest'uomo.
Je suis convaincu de l'innocence de cet homme.

sûr de

aggettivo

Rispondi solo se sei certo della risposta.
Répondez seulement si vous êtes sûr de la réponse.

fonctionner

locuzione aggettivale (figurato: personalità, opinioni) (figuré : personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Per alcuni è facile perdonare, ma io non sono fatto così.
Certaines personnes pardonnent facilement, mais moi, je ne fonctionne pas comme ça.

sûr de

aggettivo (confiant)

L'atleta era sicuro delle sue capacità.
L'athlète était sûr de ses moyens.

sûr de , certain de

aggettivo

Se studi sodo, puoi esser certo che supererai l'esame.
Si vous travaillez dur, vous pouvez être sûr de votre réussite à l'examen.

trop

locuzione avverbiale (contraddice una negativa) (familier, jeune)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Certo che ci vado!
Je vais trop y aller !

assuré de , assuré d'avoir/d'obtenir

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Si è sempre certi di ricevere un caloroso benvenuto in questo albergo.
On est toujours sûr (or: certain) d'être chaleureusement accueilli dans cet hôtel.

parier que

(figuré : être confiant)

un certain temps

(specifico: lungo)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de certo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.