Que signifie confundir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot confundir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser confundir dans Portugais.

Le mot confundir dans Portugais signifie embrouiller, confondre avec, perdre, confondre, prendre pour d'autre, confondre, brouiller, embrouiller, déconcerter, troubler, confondre (avec/et ), contrecarrer, mélanger, embrouiller, confondre avec , mélanger avec, brouiller, troubler, dérouter, déconcerter, déformer, déstabiliser, dérouter, troubler, confondre avec , prendre pour, troubler, troubler, dérouter, déconcerter, troubler, agiter, rendre perplexe, stupéfier, déconcerter, brouiller (l'esprit), mal identifier, embrouiller, brouiller, rendre confus, mettre sur une fausse piste, confondre avec , mélanger avec, embrouiller, pertutionner, dérouter, déconcerter, embrouiller, désorienter, déconcerter, embrouiller, combiner avec , assembler avec , réunir avec , regrouper avec, se confondre dans/parmi/..., comprendre à tort, se mélanger les pinceaux, se mélanger les crayons, se tromper, mélanger, embrouiller, ne pas falloir confondre avec, prendre pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot confundir

embrouiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Confunde-me quando você me dá tantas instruções de uma só vez.
Ça m'embrouille quand tu me donnes plusieurs instructions à la fois.

confondre avec

verbo transitivo

Confundi Sharon com a mãe dela no telefone na noite passada e ela não ficou satisfeita.
Hier soir au téléphone, j'ai pris Sharon pour sa mère et ça ne lui a pas fait plaisir.

perdre

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você me confundiu agora; de qual filme você está falando?
Tu m'as perdu : tu parles de quel film, là ?

confondre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je confonds toujours Greta et Verna ; elles se ressemblent tellement.

prendre pour d'autre

verbo transitivo (identificar mal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não reconheci a sua voz e a confundi com a Janaína.
Je n'ai pas reconnu sa voix et l'ai confondue avec Jenny.

confondre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eddy e Sid são gêmeos, por isso as pessoas normalmente os confundem.

brouiller, embrouiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le nombre de détails insignifiants brouillait son argument.

déconcerter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le film compliqué a déconcerté les spectateurs.

troubler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

confondre (avec/et )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Meu avô está sempre confundindo as palavras.
Mon grand-père mélange toujours ses mots.

contrecarrer

verbo transitivo (frustrar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le temps devint soudain infect, anéantissant nos projets de pique-nique.

mélanger, embrouiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

confondre avec , mélanger avec

Eu sempre confundo Scarlett Johansson e Amber Heard; para mim, ela parecem realmente iguais.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce sont de vrais jumeaux et je n'arrête pas de les confondre.

brouiller, troubler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ser inconsistente na hora de punir as crianças apenas confunde as regras.
Être inconsistant en matière de punition brouille les règles chez l'enfant.

dérouter, déconcerter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Seu enigma realmente me confundiu! Qual é a resposta?
Ton énigme m'a vraiment dérouté ! Donne-moi la réponse !

déformer

verbo transitivo (des faits...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déstabiliser, dérouter, troubler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As respostas bobas dela me confundiram.
Ses réponses idiotes m'ont déstabilisé.

confondre avec , prendre pour

Mon mari est absolument nul pour reconnaître les célébrités : il s'arrange toujours pour confondre Ed Sheeran avec le Prince Harry (or: prendre Ed Sheeran pour le Prince Harry).

troubler

verbo transitivo (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A notícia o confundiu, porque não era o que ele esperava.
La nouvelle l'a troublé parce qu'il ne s'attendait pas à ça.

troubler

(jugement, vision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'alcool a troublé son jugement et elle a fini par commettre l'irréparable.

dérouter, déconcerter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

troubler, agiter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le bruit incessant et les lumières aveuglantes ont troublé Jamie.

rendre perplexe

(deixar perplexo)

David nous a déconcertés quand il a refusé le travail bien payé sans raison apparente.

stupéfier, déconcerter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

brouiller (l'esprit)

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mal identifier

verbo transitivo

embrouiller, brouiller, rendre confus

(idéias)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você confundiu sua evidência: ninguém mais consegue te entender.
Tu as brouillé les pistes, plus personne ne peut te retrouver.

mettre sur une fausse piste

(enganar ou confundir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il plaça un faux indice pour mettre l'inspecteur sur une fausse piste.

confondre avec , mélanger avec

Muitas pessoas misturam o sentido de "deduzir" com o sentido de "inferir".
Beaucoup de gens confondent le sens de "déduire" avec celui d'"inférer".

embrouiller

(fazer menos claro: ideias, resultados)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le participant au débat tentait d'embrouiller l'argument avec une quantité d'informations inutiles.

pertutionner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dérouter, déconcerter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu achava que o Evan realmente queria fazer aquela aula, me desconcerta ver que ele não fez.
Je pensais qu'Evan voulait vraiment suivre ce cours, savoir le contraire me déroute.

embrouiller, désorienter, déconcerter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

embrouiller

verbo transitivo (confundido) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il m'a complètement embrouillé le cerveau !

combiner avec , assembler avec , réunir avec , regrouper avec

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se confondre dans/parmi/...

verbo transitivo

Achei que meu gato estivesse perdido, mas ele havia se misturado com os bichinhos de pelúcia na cama da minha irmã.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je pensais que mon chat avait disparu mais en fait, il s'était juste fondu dans le décor que formaient les animaux en peluche sur le lit de ma fille.

comprendre à tort

verbo pronominal/reflexivo (entender mal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele se confundiu com os comentários dela como sendo a favor da mudança.
Il interpréta à tort ses remarques comme étant en faveur du changement.

se mélanger les pinceaux, se mélanger les crayons

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro se atrapalhou e me deu os documentos errados por engano.
Pete s'est mélangé les pinceaux et m'a donné les mauvais documents par accident.

se tromper

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você.
Désolé, je me suis trompé en faisant le total de ce que je te dois.

mélanger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Decidimos nos encontrar, mas ele se atrapalhou com as datas e apareceu um dia antes.
On avait prévu de se voir mais il a mélangé les dates et il est venu un jour trop tôt.

embrouiller

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você me confundiu quando mudou todos os detalhes do nosso encontro.
Tu m'as embrouillé avec tous tes changements pour la réunion.

ne pas falloir confondre avec

expressão (de outra coisa)

prendre pour

verbo transitivo

Elle m'a prise pour sa bonne ! Tu me prends pour un idiot ?

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de confundir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.