Que signifie conservato dans Italien?

Quelle est la signification du mot conservato dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser conservato dans Italien.

Le mot conservato dans Italien signifie garder, conserver, garder, garder, conserver, stocker, entreposer, garder, conserver, emmagasiner, stocker, conserver, garder, conserver, conserver, ranger, réserver, conserver, mettre de côté, stocker dans un silo, stocker dans des silos, économiser, préserver, économiser, conserver, conserver précieusement, ranger, ne pas arriver à se débarrasser de, mettre de côté, mettre de côté, préserver, conserver, faire provision de, mettre de côté, garder, garder, continuer (de faire), économie, économiser, mettre de côté, en conserve, conservé, préservé, en conserve, ranger, garder le contrôle, garder intact, conserver dans le vinaigre, conserver dans la saumure, fumer, pour ses archives, pour ses dossiers, rester où l'on est, mettre en conserve, saler, entreposer au frais. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot conservato

garder, conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani.
Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain.

garder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Je vais mettre de côté certaines de ces conserves pour l'été prochain.

garder, conserver

(mettere da parte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.

stocker, entreposer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tiene il cibo in scatola in cantina.
Elle stocke (or: entrepose) les conserves à la cave.

garder, conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Irene conservò la chiave per il caso in cui ne avesse avuto bisogno in futuro.
Irene a gardé la clé au cas où elle en aurait besoin à l'avenir.

emmagasiner, stocker

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le dromadaire emmagasine des réserves de graisse dans sa bosse.

conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale (alimenti)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qual è il modo migliore di conservare le fragole?
Quelle est la meilleure façon de conserver des fraises ?

garder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Conserviamo un po’ di contanti in euro in caso di emergenza.
Nous avions mis quelques euros de côté au cas où.

conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
David ha conservato le verdure in salamoia.
David conservait les légumes dans de la saumure.

conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le confezioni devono conservare il cibo fresco più a lungo possibile.
L'emballage doit conserver la nourriture le plus longtemps possible.

ranger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le giacche di salvataggio sono riposte sotto i sedili.
Les gilets de sauvetages sont rangés sous les sièges.

réserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bill organizzò il lavoro in compiti che doveva completare subito e compiti che poteva serbare per dopo.
Bill a classé son travail en tâches qu'il lui fallait faire tout de suite en en tâches qu'il pouvait réserver pour plus tard.

conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il villaggio ha mantenuto la tradizione del ballo della festa di maggio.
Le village a conservé la tradition de la danse autour du mât.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.
Jim a mis de côté deux parts de gâteau pour lui et Maria pour manger plus tard avant de servir le reste à ses invités.

stocker dans un silo, stocker dans des silos

verbo transitivo o transitivo pronominale (in un silo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

économiser, préserver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Facciamo del nostro meglio per risparmiare energia il più possibile.
Nous nous efforçons d'économiser (or: de préserver) l'énergie autant que possible.

économiser, conserver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È importante risparmiare i combustibili fossili.
Il est important d'économiser les énergies fossiles.

conserver précieusement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le reliquie sono custodite in un piccolo scrigno sull'altare.
Les reliques sont conservées précieusement dans un petit coffret sur l'autel.

ranger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo messo da parte delle patate in cantina come scorta per l'inverno.

ne pas arriver à se débarrasser de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questi vecchi libri non hanno nessun valore, ma me li tengo perché mi ricordano l'infanzia.
Ces livres n'ont aucune valeur mais je m'accroche à eux parce qu'ils me rappellent mon enfance.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estelle mise da parte qualche panino nel caso in cui le fosse venuta fame nel corso della giornata.
Estelle a mis de côté quelques sandwichs au cas où elle aurait faim plus tard dans la journée.

mettre de côté

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

préserver, conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nel processo di rinnovamento dell'albergo, abbiamo cercato di preservare lo spirito di un secolo di storia.
En rénovant l'hôtel, nous avons essayé de préserver l'aspect de ses 100 ans d'histoire.

faire provision de

(figurato: serbare)

Abbiamo cominciato a mettere da parte le verdure per l'inverno.
Nous avons commencé à faire des réserves de légumes pour l'hiver.

mettre de côté

(denaro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

garder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel vuole tenere il meglio per ultimo.
Rachel veut garder le meilleur pour la fin.

garder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!
J'ai été viré quatre fois : je suis incapable de garder un boulot !

continuer (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rita mantiene ancora le sue attività di giardinaggio anche se è sull'ottantina.
Rita continue de jardiner bien qu'elle ait plus de quatre-vingts ans.

économie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In fatto di soldi conservare è altrettanto importante che spendere.
L'économie est tout aussi importante que la dépense lorsqu'il est question d'argent.

économiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (ses forces)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'atleta ha risparmiato le energie per la fine della corsa.
La coureuse a économisé ses forces jusqu'à la fin de la course.

mettre de côté

(économiser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha messo da parte i soldi che ha vinto alla lotteria invece di spenderli.
Elle a mis de côté l'argent qu'elle a gagné à la loterie au lieu de le dépenser.

en conserve

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le fragole in conserva hanno fatto un'ottima marmellata.
Les fraises en conserve ont fait une confiture délicieuse.

conservé, préservé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nel museo, c'era una collezione di manufatti conservati del quindicesimo secolo.
Le musée possédait une collection d’objets anciens du quinzième siècle dans un bon état de conservation.

en conserve

(cibo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il negozio fa una svendita di pesce in scatola.
Le magasin fait une promo sur le poisson en conserve (or: en boîte).

ranger

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Conservo le mie scarpe tutte insieme in un mobiletto nella mia stanza.
Je range toutes mes chaussures dans un placard dans ma chambre.

garder le contrôle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Assicurati di conservare il controllo della situazione, o saremo davvero nei guai.
Assure-toi de garder le contrôle de la situation ou tu auras des problèmes.

garder intact

verbo transitivo o transitivo pronominale

J'ai essayé de garder le gâteau intact jusqu'à ton arrivée, mais mon mari en a mangé un morceau quand j'avais le dos tourné.

conserver dans le vinaigre, conserver dans la saumure

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter sta mettendo il cavolo sottaceto.
Peter conserve du chou dans le vinaigre.

fumer

(cibi: con sale) (avec de la fumée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo prosciutto non è cotto, bensì sotto sale.
Ce jambon est fumé, pas cuit.

pour ses archives, pour ses dossiers

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

rester où l'on est

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Resta dove sei finché arrivo.
Ne bouge pas jusqu'à ce que j'arrive.

mettre en conserve

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno conservato molti dei loro peperoni in scatola per l'inverno.
Ils ont mis la plus grande partie de leurs poivrons en conserve pour l'hiver.

saler

verbo transitivo o transitivo pronominale (conserver dans le sel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mettere gli alimenti sotto sale è uno dei più antichi metodi di conservazione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. On sale les viandes et les poissons crus pour les conserver.

entreposer au frais

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de conservato dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.