Que signifie diciamo dans Italien?

Quelle est la signification du mot diciamo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser diciamo dans Italien.

Le mot diciamo dans Italien signifie dire à, dire, dire à, penser, dire (de faire ), se voir, voir, dire, dire à, dire, supposer, dire à , dire à que, connaître, dire, indiquer, dire, réciter, dire, dis, ajouter, être genre, dire, dire, dire, dire à bout de souffle, appeler, parler, dire, raconter, dire, prononcer, dire, indiquer, il est écrit, exprimer, la rumeur court que..., signifier, dire à, dire de faire, penser, penser vraiment, dire à de faire, impliquer, être, jurer, faire euh, mettre son grain de sel, remercier, mentir, évoquer, mentir, dire gaiement, penser à (pour ), jurer, jurer, accepter, en fait, je veux dire, désinvolte, imbécile, idiot, on peut dire sans trop s'avancer, à savoir, il est vrai que, j'avoue que + [indicatif], à savoir, sans avoir besoin d'expliquer les choses, en réalité, en fait, comme pour dire, pour ainsi dire, en quelque sorte, comme on dit, en vérité, il va sans dire que..., pour ainsi dire, pour ainsi dire, Les paroles n'engagent à rien., avis, vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, à vrai dire, sans blague !, ne vous laissez pas abattre, inutile de te fatiguer, sans blague, Mais c'est quoi ce bordel ?, ouï-dire, façon de le dire, dicton populaire, lieu commun, action ou vérité, ouï-dire double, double ouï-dire, rien à dire, je suppose que + [indicatif], je crois bien que + [indicatif], dire au revoir à, appeler un chat un chat, donner son avis, aller sans dire, avoir beaucoup à dire à propos de, ne pas avoir grand-chose à dire, s'exprimer, sauter à la gorge de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot diciamo

dire à

(comunicare) (informer)

Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo.
Dis-moi ce qu'il a dit. Je lui ai finalement dit ce qui s'était passé.

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dexter disse: "Ho fame". Disse che il libro era blu.
Dexter a dit "J'ai faim". Il a dit que le livre était bleu.

dire à

Se sei vittima di bullismo, riferiscilo al professore.
Si quelqu'un te harcèle, il faut le dire au professeur.

penser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io dico che è una cattiva idea.
Je pense que c'est une mauvaise idée.

dire (de faire )

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordonner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mamma dice di smetterla di litigare o vi metterà in punizione.
Maman dit d'arrêter de vous disputer ou vous serez punis.

se voir

(al condizionale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lo diresti che sono ingrassato di cinque chili?
Est-ce que ça se voit que j'ai pris cinq kilos ?

voir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi dirmi chi è?
Tu vois qui c'est ?

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È difficile dire chi è con questa luce.
Difficile de dire qui c'est avec cette lumière.

dire à

(expliquer)

Dimmi esattamente come sei arrivato a questa conclusione.
Expliquez-moi exactement comment vous êtes arrivés à cette conclusion.

dire, supposer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Diciamo che ha ragione lui.
Disons (or: Supposons) qu'il a raison.

dire à , dire à que

Ha detto a tutta la scuola che se ne stava andando per diventare un musicista rock.
Il a annoncé à toute l'école qu'il arrêtait ses études pour devenir rockeur.

connaître

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jimmy sa dire l'alfabeto.
Jimmy peut réciter son alphabet.

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si dice che sia la migliore pittrice della sua generazione.
On dit qu'elle est le meilleur peintre de sa génération.

indiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il termometro dice settanta gradi.
Le thermomètre dit qu'il fait 20 degrés.

dire, réciter

verbo transitivo o transitivo pronominale (une prière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini hanno detto una preghiera per i loro genitori.
Les enfants ont dit (or: ont récité) une prière pour leurs parents.

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale (messa) (Religion, catholicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il prete ha detto messa domenica.
Le prêtre a dit la messe dimanche.

dis

verbo transitivo o transitivo pronominale (1e pers. sing)

ajouter

verbo intransitivo (un commentaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"Ho un'idea migliore", disse Abi.

être genre

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier, jeune)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Diceva cose tipo "non voglio fare questo".
Il était genre « je ne veux pas faire ça ».

dire

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I ragazzi sono ragazzi, come dice il proverbio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une rumeur court (or: circule) selon laquelle il serait parti.

dire

verbo intransitivo (estimer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Diciamo che sono tre miglia da qua a là.
Disons qu'il y a cinq kilomètres d'ici à là-bas.

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il colpevole ha deciso di dire la verità.
Le coupable a décidé de dire la vérité.

dire à bout de souffle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fred ha detto col poco fiato rimasto che qualcuno aveva appena tentato di derubarlo.
Fred a dit à bout de souffle que quelqu'un venait d'essayer de le voler.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (a voce alta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha pronunciato i nomi sulla lista e noi li abbiamo scritti.
Il a appelé les noms sur la liste et nous les avons notés.

parler

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I fatti dicono di più delle parole.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce type de musique ne me parle pas du tout !

dire

verbo transitivo o transitivo pronominale (déterminer, fixer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dica semplicemente il prezzo, e lo pagherò.
Dites votre prix et je le paierai.

raconter, dire

(une blague)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.
Johanna voulait avoir une discussion sérieuse, mais Jim n'arrêtait pas de dire des blagues.

prononcer, dire

(un mot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ian non ha proferito parola durante la riunione.
Ian n'a pas prononcé (or: dit) un mot de toute la réunion.

indiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter ha detto che sarebbe voluto andare ai grandi magazzini.
Peter a indiqué qu'il aimerait aller au magasin.

il est écrit

verbo transitivo o transitivo pronominale (insegne, ecc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'insegna dice: "Non calpestare il prato."
Il est écrit « Pelouse interdite. » sur le panneau.

exprimer

(dire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi mettermelo in inglese semplice? Non capisco i termini tecnici che usi.
Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques.

la rumeur court que...

verbo transitivo o transitivo pronominale (usato in forma riflessiva)

On dit que (or: Il se murmure que) la société va lancer un nouveau smartphone dans l'année.

signifier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Che cosa significa la parola "disponibile"?
Que veut dire le mot "available" ?

dire à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rahul, dis pardon à ton frère.

dire de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.
Papa dit de venir dîner tout de suite.

penser, penser vraiment

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ti dico che sei stupenda, dico sul serio.
Je suis sincère quand je dis que tu es belle.

dire à de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordini, richieste, ecc.) (ordonner)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lui le ha detto di pulire la sua stanza.
Il lui a demandé de nettoyer sa chambre.

impliquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ritardo del nostro aereo significa perdere la coincidenza.
Un retard de notre vol implique que nous allons manquer la correspondance.

être

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo significa guerra!
C'est la guerre !

jurer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando siamo seduti a tavola non tolleriamo le parolacce.
Nous n'autorisons pas les gros mots à table.

faire euh

(nel parlare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre son grain de sel

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Posso intervenire? Volevo solo dire che mi è piaciuta molto la tua presentazione.
Je peux donner mon avis ? Je voulais vous dire que j'ai trouvé votre présentation était fantastique.

remercier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sposa ringraziò in modo grazioso gli ospiti alla reception.
La mariée a remercié gracieusement les invités à la réception.

mentir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

évoquer

(figurato, colloquiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mentir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Elle a menti à ses parents sur l'endroit où elle se trouvait vendredi soir.

dire gaiement

(figurato)

"Nessun problema", cinguettò lei, "Gliene prendo subito un altro".
"Pas de problème," dit-elle gaiement, "je vous en apporte un autre tout de suite".

penser à (pour )

Qualunque cosa tu intenda con aiuti per l'uragano, devi dirlo ai tuoi collaboratori.
Quel que soit le type d'aide auquel tu penses, il faut prévenir ton équipe.

jurer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gay ha imprecato a voce alta quando le è caduto un martello sul piede.
Gay a juré très fort quand le marteau a atterri sur son pied.

jurer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ce n'est pas poli de jurer.

accepter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli ho chiesto di venire alla festa e lui ha accettato.
Je l'ai invité à la soirée et il a accepté.

en fait

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non mi piace ciò che sta dicendo, anzi sono in profondo disaccordo con lui.
Je n'aime pas ce qu'il dit. D'ailleurs je ne suis pas du tout d'accord.

je veux dire

(informale)

Comment vas-tu ? Je veux dire, es-tu complètement remis de ta maladie ?

désinvolte

(detto di commenti)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Percy fece un commento disinteressato (or: noncurante) che offese molte persone del gruppo.
Percy fit une remarque désinvolte qui offensa plusieurs personnes du groupe.

imbécile, idiot

sostantivo maschile

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

on peut dire sans trop s'avancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

Si può affermare con sicurezza che alla maggior parte dei bambini piace la pizza.
On peut dire sans trop s'avancer que la plupart des enfants aiment la pizza.

à savoir

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Josh a toujours voulu réussir dans la vie, à savoir devenir riche.

il est vrai que, j'avoue que + [indicatif]

A dire il vero ho sbagliato a tenerti segrete alcune cose.
Il est vrai que je t'ai caché des choses.

à savoir

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sans avoir besoin d'expliquer les choses

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Spero che accetterai ciò che dico senza dover dire le cose esplicitamente.
J'espère que tu accepteras ce que je dis sans que j'aie besoin d'expliquer les choses.

en réalité, en fait

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per la verità non era nemmeno laureata.
En réalité, elle n'a même jamais été diplômée.

comme pour dire

Le fece un cenno come per dire arrivederci.
Il hocha la tête comme pour lui dire au revoir.

pour ainsi dire, en quelque sorte

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comme on dit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Come si suol dire, "Il bue dà del cornuto all'asino".

en vérité

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A dire il vero, lui non mi piace per niente: è troppo arrogante.
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant

il va sans dire que...

Inutile dire che non tornerò più lì.
Il va sans dire que je n'y retournerai pas.

pour ainsi dire

(per così dire)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il a perdu tout son argent aux courses, il est pour ainsi dire ruiné.

pour ainsi dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per così dire, questo è stato il primo test "dal vivo" dell'attrezzatura.
D'une certaine manière, c'était le premier test grandeur nature des équipements.

Les paroles n'engagent à rien.

avis

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

(frase idiomatica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à vrai dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans blague !

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ne vous laissez pas abattre

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Forza ragazzi, potete ancora vincere la partita! Non mollate mai!
Allez les gars, vous pouvez encore gagner ce match ! Ne vous laissez pas abattre !

inutile de te fatiguer

interiezione (figurato: lasciar perdere)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Se non hai intenzione di chiedermi scusa, risparmia il fiato. Non dire nulla, non voglio stare a sentire le tue scuse.
Inutile de te fatiguer, je ne veux pas entendre tes excuses.

sans blague

(ironique, familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"La benzina è così cara di questi tempi!" "Lo so bene!"
- L'essence est tellement chère ces jours-ci ! - Sans blague…

Mais c'est quoi ce bordel ?

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ouï-dire

sostantivo maschile (Droit, Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le accuse si basavano principalmente sul sentito dire.
Les allégations reposaient principalement sur des propos rapportés. Les propos rapportés sont généralement exclus, mais il y a beaucoup d'exceptions à cette règle.

façon de le dire

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È un modo ben strano di dirlo; non è ciò che pensavo che intendessi.
C'est une drôle de façon de le dire. J'ai cru que tu voulais dire autre chose.

dicton populaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nella botte piccola c'è il vino buono è un modo di dire inventato dalle botti piccole.

lieu commun

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non ci sono più le mezze stagioni è un modo di dire trito e ritrito.

action ou vérité

(jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ouï-dire double, double ouï-dire

(Droit, Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rien à dire

Quando il giornalista lo interrogò sulla presunta relazione, rispose: "Non ho nulla da dire al riguardo".

je suppose que + [indicatif], je crois bien que + [indicatif]

(seguito da subordinata)

Direi che avrai fame dopo questa lunga camminata!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.

dire au revoir à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Gli amici di Edward gli hanno detto addio quando è partito per il suo viaggio.
Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage.

appeler un chat un chat

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, colloquiale) (figuré : être franc)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Louise non ha mai avuto paura di dire pane al pane e vino al vino.
Louise n'a pas peur d'appeler un chat un chat.

donner son avis

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller sans dire

verbo transitivo o transitivo pronominale (ovvio, chiaro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Inutile dire che in città non è il caso di lasciare la propria bicicletta senza chiuderla con una catena.
Cela va sans dire qu'il ne faut pas laisser son vélo sans antivol en ville.

avoir beaucoup à dire à propos de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Come madre lavoratrice ha molto da dire riguardo agli asili e agli straordinari non pagati e non programmati.

ne pas avoir grand-chose à dire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il suo insegnante aveva poco da dire riguardo all'incidente.
Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident.

s'exprimer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ha detto la sua e se n'è andata prima che potessi replicare. Lascia parlare Oscar e poi potrai dire la tua.
Elle a dit ce qu'elle avait à dire et elle est partie avant que nous puissions répondre.

sauter à la gorge de

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dice sempre di tutto ai suoi sottoposti ogni volta che fanno il minimo errore.
Il saute à la gorge de ses employés à la moindre de leur erreur.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de diciamo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.