Que signifie entrare dans Italien?

Quelle est la signification du mot entrare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser entrare dans Italien.

Le mot entrare dans Italien signifie entrer, rentrer, entrer (en scène), entrer dans, entrer dans, entrer, s'insérer, s'intégrer, entrer dans, entrer dans, entrer (en roulant/en voiture) dans, emménager, rentrer dans, entrer dans, devenir membre, se connecter à, entrer, intervenir, entrer (en se bousculant/tant bien que mal), puiser dans, entrer, monter, cambriolage, marcher dans, supporter, pénétrer par effraction, entrer par effraction, affluer, entrer, rentrer, entrer dans, rentrer [quelque part], avoir affaire avec, entrer en collision, cambrioler, s'accélérer, être en désaccord, être lié, se glisser dans, seconde entrée, rentrer dans les détails, être en contact avec, entrer en possession de, forcer le passage, partir du principe que, être du principe que, monter sur le terrain, entrer en vigueur, entrer en application, entrer en vigueur, entrer en application, entrer en scène, se faufiler à l'intérieur, faire ami-ami avec, entrer par une oreille et sortir par l'autre, aller à l'encontre de, entrer sans autorisation, entrer sans permission, entrer en jeu, entrer discrètement, entrer en douce, se précipiter dans, reculer dans, ne pas entrer, débarquer, s'engager, entrer précipitamment, pénétrer illicitement dans un système informatique, devenir trop grand pour, mettre en jeu, empêcher d'entrer, faire entrer, laisser entrer, se faire bien voir, faire un saut, laisser entrer [quelque part], s'attirer les faveurs de , s'attirer les bonnes grâces de, ne plus aller à, s'étendre sur, monter dans, rentrer dans, engager le dialogue avec, se connecter à, surprendre, participer à, inviter à entrer, persuader, convaincre, amorce, entrer en scène, entrer en contact avec, s'attirer les bonnes grâces de, mettre dans sa poche, faire la guerre à, prendre effet, communier, résonner, observer (sans participer), lire les messages sans participer, s'engouffrer, faire irruption, se glisser dans, entrer en contact avec, faire irruption chez, rejoindre l'armée, entrer en contact avec, contacter, s'introduire dans , s'immiscer dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot entrare

entrer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Puoi entrare, ma per favore prima bussa per rendere nota la tua presenza.
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !

rentrer

verbo intransitivo (di dimensioni) (bonnes dimensions)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel pezzo non ci sta perché non è della misura giusta.
Cette pièce ne rentre pas parce qu'elle n'est pas de la bonne taille.

entrer (en scène)

(Théâtre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'attrice fa il suo ingresso sul palco proprio all'inizio del secondo atto.
La comédienne entre côté cour au début du second acte.

entrer dans

verbo intransitivo (a piedi)

Ogni volta che qualcuno entra nel negozio, un cicalino suona.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Personne n'est entré dans la pièce pendant votre absence.

entrer dans

Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

entrer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Entra pure, la porta è aperta.
Entrez, c'est ouvert.

s'insérer, s'intégrer

(combaciare)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'ultimo pezzo del puzzle è entrato e l'immagine è completa.
La dernière pièce du puzzle est rentrée et l'image était complète.

entrer dans

verbo intransitivo

Sono entrata in casa.
J'ai pénétré dans la maison.

entrer dans

(a piedi)

Je suis tombé en plein dans son piège.

entrer (en roulant/en voiture) dans

verbo intransitivo (con un veicolo)

Quando si entra in un parcheggio sotterraneo si deve ritirare un biglietto.
Vous recevrez un ticket quand vous entrerez dans le parking.

emménager

verbo intransitivo (informale: trasferirsi in nuova casa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La settimana scorsa sono entrati nella casa nuova.
Ils ont emménagé dans leur nouvelle maison la semaine dernière.

rentrer dans, entrer dans

verbo intransitivo

"Entra nel mio salotto", disse il ragno alla mosca.
Entre dans mon boudoir, dit l'araignée à la mouche.

devenir membre

verbo intransitivo (figurato: organizzazione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'Unione Europea continuò a crescere quando la Croazia vi entrò nel 2013.
L'Union européenne a continué de grandir quand la Croatie est devenue membre en 2013.

se connecter à

(fare il log-in) (Informatique)

La mia homepage aveva un aspetto poco familiare. Poi mi sono reso conto che ero entrato con un account sbagliato.

entrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha aperto la porta e sono tutti entrati.
Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés.

intervenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È entrato nella discussione per aiutarla.
Il intervint au milieu de la dispute pour l'aider.

entrer (en se bousculant/tant bien que mal)

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La stanza era piccola e un po' un accalcamento, ma riuscirono tutti a entrare.
La pièce était petite et on était un peu à l'étroit, mais tout le monde est entré.

puiser dans

(dans des ressources)

Paula aimerait pouvoir puiser dans l'enthousiasme de Rachel.

entrer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È meglio bussare prima piuttosto che entrare così.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !

monter

verbo intransitivo (in un veicolo) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ho aperto la porta e sono entrato.
J'ai ouvert la porte et je suis monté.

cambriolage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'ufficio postale è stato scassinato.
Il y a eu un cambriolage à la poste.

marcher dans

J'ai marché dans une flaque d'eau et abîmé mes chaussures neuves.

supporter

(consentire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
Cette lampe ne supporte que des ampoules spéciales.

pénétrer par effraction, entrer par effraction

(maison)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Des criminels ont forcée l'entrée de la maison.

affluer

verbo intransitivo (liquidi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer, rentrer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fa caldo qui fuori, che ne dici di andare dentro?
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?

entrer dans

È entrato in casa.
Il entra dans la maison.

rentrer [quelque part]

verbo intransitivo (di dimensioni)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel tavolo non entra in questa piccola stanza.
Cette table ne rentre pas dans la petite pièce.

avoir affaire avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'imprenditore ha commesso l'errore di entrare in affari con noti criminali.

entrer en collision

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le due auto da corsa scivolarono sulla macchia d'olio e si scontrarono.

cambrioler

(appartamento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha arrestato l'uomo che mi ha svaligiato la casa.
La police a attrapé l'homme qui avait cambriolé ma maison.

s'accélérer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

être en désaccord

(personnes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tous deux étaient très bons amis, mais étaient en désaccord en matière de goûts musicaux.

être lié

(figuré)

se glisser dans

(in uno spazio piccolo)

Cet appareil photo rentre dans une poche ou un petit sac à main.

seconde entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rentrer dans les détails

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Senza entrare in dettaglio, dimmi come mai la biscottiera è vuota. Non capisco la domanda. Potresti entrare maggiormente in dettaglio?
Sans rentrer dans les détails, dis-moi pourquoi la boîte à biscuits est vide.

être en contact avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho chiamato il medico non appena ho scoperto di essere venuto a contatto con una persona che aveva l'influenza suina.
J'ai appelé le médecin dès que j'ai découvert que j'avais été en contact avec quelqu'un qui avait la grippe porcine.

entrer en possession de

(soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ho ricevuto l'eredità sono entrato in possesso di diverse monete rare.
Quand j'ai reçu mon héritage, je suis devenue propriétaire de plusieurs pièces rares.

forcer le passage

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle a cherché à le laisser dehors mais il a forcé le passage et est entré.

partir du principe que, être du principe que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter sur le terrain

verbo intransitivo (Régionalisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con un grande ritardo le squadre sono finalmente scese in campo.
Les filles, l'heure est venue de monter sur le terrain et de leur montrer que nous savons jouer au football.

entrer en vigueur, entrer en application

verbo intransitivo (loi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nuova legge entrerà in vigore solo a febbraio dell'anno prossimo.
La nouvelle loi ne va pas entrer en vigueur avant février de l'année prochaine.

entrer en vigueur, entrer en application

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nuova legge sull'immigrazione approvata dal parlamento la scorsa settimana entrerà in vigore il primo gennaio dell'anno prossimo.
La nouvelle loi sur l'immigration adoptée la semaine dernière entrera en vigueur le 1er janvier prochain.

entrer en scène

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Amleto entra in scena da sinistra del palco, non da destra!
Hamlet entre en scène par la gauche, pas par la droite !

se faufiler à l'intérieur

verbo intransitivo

faire ami-ami avec

verbo intransitivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entrer par une oreille et sortir par l'autre

verbo (concetto non recepito)

aller à l'encontre de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I progetti di Tim di costruire un capanno da giardino andavano contro i regolamenti.

entrer sans autorisation, entrer sans permission

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A quanto pare le talpe si sono intrufolate di nuovo qui.
On dirait bien que des taupes se sont encore infiltrées ici !

entrer en jeu

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer discrètement, entrer en douce

verbo intransitivo

Agli adolescenti non fu permesso di entrare nel bar, ma riuscirono comunque a entrare di nascosto.
Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce.

se précipiter dans

verbo intransitivo

Carole a laissé son moteur tourner et s'est précipité dans la boutique pour acheter des cigarettes.

reculer dans

verbo intransitivo (veicoli)

Mia moglie ha sempre problemi a entrare nel vialetto di casa in retromarcia.
Jeff regardait le rétroviseur en se garant en marche arrière dans la place de parking.

ne pas entrer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un avertissement sur la barrière indique aux gens qu'ils ne doivent pas entrer.

débarquer

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Crede di poter entrare qui allegramente, dare ordini a tutti e andarsene.
Elle pense qu'elle peut débarquer comme ça, donner des ordres et puis partir.

s'engager

verbo intransitivo (a eventi, gruppi ecc.)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je m'engage dans ce projet car je le trouve très intéressant.

entrer précipitamment

verbo intransitivo

È entrato di corsa prima che potessimo fermarlo.
Il entra précipitamment avant que nous ayons pu l'arrêter.

pénétrer illicitement dans un système informatique

verbo intransitivo (informatica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È entrata illecitamente, cambiando le informazioni del suo sito.

devenir trop grand pour

verbo intransitivo (in vestito, causa crescita) (vêtement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In pochi mesi mio figlio è cresciuto a tal punto che non entra più nei suoi abiti da neonato.
Les vêtements de bébé de mon fils ne lui allaient déjà plus au bout de quelques mois seulement.

mettre en jeu

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ristorante era sull'orlo del fallimento finché non è stato fatto entrare in gioco il famoso esperto che lo ha ristrutturato riportandolo al successo.

empêcher d'entrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno appeso delle pesanti tende scure per non far entrare la luce del sole.
Ils ont accroché des rideaux foncés pour empêcher la lumière d'entrer.

faire entrer, laisser entrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'è uno alla porta che ti cerca. Lo faccio entrare?
Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

se faire bien voir

Roderick cerca sempre di ingraziarsi le persone per ottenere un vantaggio.

faire un saut

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia.
J'en ai pour deux minutes, je dois juste faire un saut à la pharmacie pour aller chercher mes médicaments.

laisser entrer [quelque part]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'attirer les faveurs de , s'attirer les bonnes grâces de

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

ne plus aller à

(indumenti) (changement de sujet : vêtement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les enfants de cet âge deviennent rapidement trop grands pour leurs vêtements.

s'étendre sur

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

monter dans

verbo intransitivo (voiture, taxi)

Susanna entrò nel taxi e chiese all'autista di portarla a casa.
Susan est montée dans le taxi et a demandé au chauffeur de la ramener chez elle.

rentrer dans

Ho messo su peso e non entro più nella mia uniforme. È una brocca ingombrante, ma credo che entrerà comunque nella credenza.
J'avais pris du poids et n'arrivais plus à rentrer dans mon uniforme.

engager le dialogue avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se connecter à

verbo intransitivo

Per leggere questo forum basta accedere a wordreference.com.
Pour lire ce forum, connectez-vous à wordreference.com

surprendre

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le patron a surpris un de ses employés qui dormait à son bureau.

participer à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

inviter à entrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (in casa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

persuader, convaincre

(riferito a persone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Au fil des ans, Roméo a fait chavirer le cœur de Juliette : elle était tombée profondément amoureuse de lui.

amorce

(hockey) (Hockey)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entrer en scène

verbo intransitivo (teatro) (Théâtre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando lei dice "Oh, Romeo, Romeo!" è il tuo momento di entrare in scena.
Quand elle dit "Oh, Roméo, Roméo", tu dois faire ton entrée.

entrer en contact avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'attirer les bonnes grâces de

Vedi se riesci a ingraziarti uno dei direttori.
Tâche de te faire bien voir du directeur.

mettre dans sa poche

(idiomatico: farsi apprezzare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu ne t'es pas vraiment mis ma sœur dans la poche en lui disant qu'elle avait l'air plus vieille que moi.

faire la guerre à

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre effet

(legge: avere validità) (loi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nuova legge entra in vigore da mezzanotte di domenica.

communier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nella foresta si può entrare in stretto contatto con la natura.
Dans la forêt, on peut communier avec la nature.

résonner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La cassa del violino entra in risonanza.
La caisse de résonance du violon résonne.

observer (sans participer), lire les messages sans participer

(Internet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Richard aimait observer les forums sur internet au sujet de ses livres préférés mais n'aimait pas y contribuer.

s'engouffrer

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando ho aperto la porta sono entrate delle foglie portate dal vento.
Une poignée de feuilles mortes est entrée quand j'ai ouvert la porte.

faire irruption

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se glisser dans

(personne)

Martin s'est glissé discrètement dans la pièce alors que la réunion débutait.

entrer en contact avec

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lavorare nel mondo della moda permette di venire a contatto con stilisti importanti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je déteste ce boulot, mais il me permettra d'entrer en contact avec des personnes influentes.

faire irruption chez

rejoindre l'armée

(Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il prendra sa retraite de l'armée l'année prochaine. Il n'avait que dix-huit ans quand il s'est engagé.

entrer en contact avec, contacter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'introduire dans , s'immiscer dans

(figurato: situazione)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La technologie solaire tente de s'imposer dans le marché bondé de l'énergie.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de entrare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.