Que signifie carica dans Italien?

Quelle est la signification du mot carica dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser carica dans Italien.

Le mot carica dans Italien signifie décharge, décharge électrique, charge, charge explosive, charge, charge, attaque, charge, poste, fonction, poste, puissance, charge, position, débandade, fuite, charger, charger, charger, recharger, faire payer, charger, remonter, foncer sur, charger, accabler, remplir, amorcer, charger, effectuer un chargement, embarquement, se préparer à lancer, remonter, charger, mettre en échec, charger, encombrer, gêner, embarrasser, Présentez arme, en joue, feu !, mettre en ligne, charger, remplir, charger, accabler, recharger, chargé, chargé (en ), chargé, charge, chargé, excité, agité, charge, chargement, cargaison, autobus complet, bus complet, chargement (d'un camion), fret, chargé, poids, cargaison, chargement de cargaison, machine, réel, réelle, convoi, -, charge, lot, fret, chargement, débordant d'enthousiasme, chargé, gonflé à bloc, charge, travail, cargaison, vivacité, vitalité, virémie, dynamiser, stimuler, coup, titulaire, mécanique, obsédé par le sexe, qui ne pense qu'à ça, mécanique, à chargement frontal, à mouvement mécanique, en fonction, en poste, poste de premier ministre, député membre du gouvernement ou du cabinet fantôme, fonction d'ambassadeur, chancelariat. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot carica

décharge, décharge électrique

sostantivo femminile (fisica: elettrica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Invece dei proiettili, un taser spara una carica elettrica da 50.000 volt.
À la place de balles, un taser envoie une décharge de 50 000 volts. Quand Steve a touché la prise électrique, une soudaine décharge l'a fait sursauter.

charge, charge explosive

sostantivo femminile (esplosiva)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La polizia ritiene che l'attentatore abbia detonato una carica che portava con sé.
La police pense que le poseur de bombe a fait exploser une charge qu'il portait.

charge

sostantivo femminile (stato della batteria) (dispositif électrique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La batteria del mio cellulare si è scaricata.
La charge de mon téléphone est basse (or: Mon téléphone est presque déchargé).

charge

(militare) (Militaire : attaque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'attacco di Pickett è stato un importante evento della Guerra civile americana.
La charge de Pickett fut un événement important de la guerre de Sécession.

attaque, charge

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La carica del nemico è stata improvvisa e brutale.
L'attaque de l'ennemi fut soudaine et brutale.

poste

sostantivo femminile (emploi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La posizione al Consiglio era una carica desiderata da tutti.

fonction

sostantivo femminile (politica) (Politique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il candidato governatore non aveva mai concorso per una carica così alta.
Le candidat pour le poste de gouverneur ne s'est jamais présenté pour une fonction aussi élevée.

poste

(emploi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lee è stato chiamato per una carica nel governo.
Lee a été recruté pour un poste dans l'administration.

puissance

(batterie) (électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quella batteria non ha più carica.
Cette pile n'a plus de puissance.

charge

(arma da fuoco) (d'une arme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le garçon prépara la prochaine charge du soldat.

position

(ruolo) (hiérarchie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È un uomo molto importante. Ha una carica importante nell'azienda.
C'est un homme très important. Il occupe une position élevée au sein de l'entreprise.

débandade, fuite

(corsa) (pour fuir)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stato l'assalto a comprare i biglietti prima che finissero.
Il y a eu une bousculade pour acheter des billets avant qu'ils ne soient tous vendus.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (correre contro, attaccare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il toro caricava di continuo.
Le taureau chargea, encore et encore.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: attaccare) (Rugby, ...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'altra squadra ha caricato il quarterback.
L'équipe adverse a chargé le quarterback.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I soldati caricarono il cannone e questo sparò nuovamente.
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.

recharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (batteria) (un appareil électrique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo mettere in carica il cellulare.
Il faut que je recharge mon portable.

faire payer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La banca addebita una commissione se il saldo va sotto un determinato importo.
La banque fait payer une pénalité si le compte tombe en dessous d'un certain montant.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (oggetto, merce, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remonter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un objet mécanique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Serve una chiave particolare per caricare l'orologio.
Tu dois utiliser une clé spéciale pour remonter l'horloge.

foncer sur

(animali)

Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (une charge à transporter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo dare una mano a caricare il bagaglio per il nostro viaggio in campeggio.
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.

accabler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mon patron m'accable toujours puis m'en veut de ne pas finir mes projets à temps.

remplir

verbo transitivo o transitivo pronominale (riempire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo caricò il camion e poi se ne andò.
Les hommes ont chargé le camion et sont partis.

amorcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (une arme, un explosif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ha visto il cervo, il cacciatore ha caricato il fucile.
Le chasseur a amorcé son fusil quand il a vu le cerf.

charger

verbo intransitivo (internet: video) (Informatique, courant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sto cercando di guardare questo video ma si ferma a caricare di continuo.
J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.

effectuer un chargement

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I camion devono avvicinarsi al molo per caricare.
Les camions doivent s'avancer jusqu'au dock pour effectuer leur chargement.

embarquement

verbo intransitivo (tourisme : avion, bateau, autocar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nave sta caricando al molo.
L'embarquement se fait sur la jetée.

se préparer à lancer

verbo intransitivo (baseball) (Base-ball)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il lanciatore carica e poi lancia la palla.

remonter

(mécanisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava caricarli.
Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (su un veicolo) (le coffre, la voiture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo caricare le valigie in macchina prima di partire.
Je dois charger la voiture avant que nous partions.

mettre en échec

verbo transitivo o transitivo pronominale (hockey: bloccare un giocatore) (Hockey, Can)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non caricare mai da dietro un altro giocatore di hockey perché potresti provocargli serie lesioni alla colonna vertebrale.
Ne mettez jamais un autre hockeyeur en échec par derrière parce que cela peut causer des blessures à la colonne vertébrale.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando provo a caricare la pagina ricevo un messaggio di errore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page. // Il faut commencer par charger le logiciel.

encombrer, gêner, embarrasser

(in senso astratto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

Présentez arme, en joue, feu !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mettre en ligne

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eugene ha promesso di caricare i file entro la fine della giornata.

charger, remplir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo caricato la macchina e siamo partiti per la spiaggia.
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

accabler

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ti racconto mai i miei problemi perché non voglio gravare su di te.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tous ces secrets de famille te pèsent, n'hésite pas à te confier.

recharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (arme, fusil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il soldato smise di sparare per ricaricare.
Le soldat a cessé le feu pour pouvoir recharger son arme.

chargé

(di elettricità) (Électricité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Protoni ed elettroni sono particelle cariche di elettricità.

chargé (en )

(figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'aria era carica di tensione dopo il recente litigio della coppia.
L'ambiance était électrique (or: tendue) juste après la dispute du couple.

chargé

aggettivo (appareil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Assicurati che il tuo telefono sia carico nel caso dovessi chiamarmi.

charge

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo è un carico pesante per una macchina così piccola.
Cela représente un poids considérable pour une si petite voiture.

chargé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il camion carico era visibilmente più basso a causa del peso.
La voiture chargée était visiblement plus basse du fait du poids.

excité, agité

aggettivo (figurato: eccitato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

charge

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'asino può portare un carico pesante.
L'âne peut porter une lourde charge.

chargement

sostantivo maschile (objet lourd)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Trasportò il pesante carico su per la collina.
Elle a porté cette lourde charge jusqu'au sommet de la colline.

cargaison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La cargaison du bateau sera inspectée lors de sa prochaine escale à l'étranger.

autobus complet, bus complet

sostantivo maschile (autobus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il conducente trasportava un carico di turisti verso le antiche rovine.

chargement (d'un camion)

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'allevatore ha donato un carico di prodotti freschi al banco alimentare.

fret

(chargement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chargé

aggettivo (arma) (arme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La pistola era carica e chiusa in una cassaforte.
Le fusil était chargé et enfermé à clé dans un coffre-fort.

poids

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il carico del suo zaino pesante gli gravava sulle ginocchia.
Le poids de son lourd sac à dos lui faisait mal aux genoux.

cargaison

sostantivo maschile (quantità di merce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'autista ha preso un carico al molo.
Le camionneur a pris une cargaison au pont de chargement.

chargement de cargaison

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

machine

sostantivo maschile (bucato) (de linge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Svuotò la lavatrice, appese gli abiti ad asciugare e ci mise dentro un nuovo carico.
Il a vidé la machine, sorti le linge et mis une autre brassée.

réel, réelle

aggettivo (munizioni) (armes)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Durante le esercitazioni l'esercito usa le cartucce invece di munizioni cariche.
Pendant la formation, l'armée utilise des munitions à blanc et non des munitions réelles.

convoi

sostantivo maschile (d'animaux,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutto il carico di bestiame si è ammalato e quasi tutti i capi sono morti durante il viaggio.
C'est tout le convoi qui est tombé malade et a frôlé la mort en route.

-

sostantivo maschile (unità di misura)

A occhio e croce qui ci sono 50 carichi di terra per un camion.
J'estime qu'il y a 50 camions de poussière ici.

charge

(quantité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il camion ha portato un grosso carico di legname in città.
Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville.

lot

(persone) (de produits)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gruppo di neoassunti sta aspettando all'ingresso.
Le groupe des nouveaux arrivants attend dans le couloir.

fret, chargement

(generico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nave trasportava merci attraverso l'Atlantico.
Le bateau transportait son fret de l'autre côté de l'Atlantique.

débordant d'enthousiasme

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I bambini erano tutti eccitati e correvano in tondo come pazzi.
Les enfants étaient débordants d'enthousiasme, ils couraient partout comme des fous.

chargé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un camion carico procedeva lentamente lungo una ripida collina.

gonflé à bloc

(figurato: motivato) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Stuart ha fatto alla squadra un discorso preparatorio e loro ne sono usciti tutti carichi.
Le petit discours que Stuart a fait à son équipe lui a donné la gnaque.

charge

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I pilastri dell'edificio sopportano il carico dei piani superiori.
Les piliers du bâtiment supportent la charge des étages supérieurs.

travail

sostantivo maschile (quantità di lavoro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo semestre ho un carico di lavoro notevole.
J'ai une énorme charge de travail ce semestre.

cargaison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli operai stavano scaricando la partita sul molo.
Les ouvriers ont déchargé la cargaison sur le quai.

vivacité, vitalité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

virémie

(livello di virus nel sangue) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dynamiser, stimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le café me stimule toujours le matin.

coup

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La granata non è detonata quindi non c'è stata nessuna esplosione.
Le coup n'est pas parti donc, il n'y a pas eu d'explosion.

titulaire

locuzione aggettivale (rivolto a persone) (d'un poste)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Il sindaco in carica ha fatto un buon lavoro durante il suo mandato.
Le maire sortant a fait un bon travail pendant son mandat.

mécanique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La bomba era equipaggiata di un dispositivo a orologeria.
La bombe était équipée d'un dispositif mécanique.

obsédé par le sexe, qui ne pense qu'à ça

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mécanique

locuzione aggettivale (orologi, giochi, congegni)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ai miei figli piaceva tantissimo giocare con semplici giocattoli a carica manuale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. On trouve même des radios à manivelle de nos jours !

à chargement frontal

aggettivo (lavatrice)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le lavatrici a carica frontale consumano molta meno energia rispetto a quelle a carica dall'alto.

à mouvement mécanique

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je viens de faire réparer ma vieille montre à mouvement mécanique.

en fonction, en poste

(nominato in una posizione)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ronald Reagan era ancora in carica quando mi sono trasferito negli Stati Uniti.

poste de premier ministre

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

député membre du gouvernement ou du cabinet fantôme

sostantivo maschile (UK)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonction d'ambassadeur

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chancelariat

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de carica dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.